Читать книгу "Я злодейка в дораме - Екатерина Вострова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Палочки в руках генерала сломались пополам. Лицо помрачнело.
— Поэтому ты сегодня с утра такая обходительная? — Он усмехнулся и отвернулся. — А я-то думаю, какая муха укусила Лю Луань. Неужели после вчерашнего она решила изменить ко мне отношение? А оказывается, принцессе, как всегда, просто что-то нужно.
Я опешила от того, как Вей Лун все вывернул. Да, я действительно сегодня старалась уловить удачный момент для просьбы, но неужели он думает, что я способна на проявление доброты только ради собственной выгоды?
— Генерал Вей, — начала я, стараясь говорить спокойно, хотя внутри буквально зудело от того, как хотелось накричать на него в ответ. — Этот ребенок потерял значимого для него человека. — Я не стала говорить «по вашей вине», хотя это все равно повисло в воздухе. — Разве нельзя проявить хотя бы немного сострадания?
Вей Лун посмотрел на меня с недобрым прищуром.
— Сострадание? — переспросил он, его голос был полон сарказма. — Лю Луань, а что это?
Я опустила голову, чувствуя себя беспомощной.
— Это когда чужую боль принимаешь как свою.
— Ты ведь даже не знаешь этого оборванца, — еще больше разошелся он. — Но готова терпеть из-за него унижения? Цель оправдывает средства?
— Эм…
Унижения? Это он о своих словах, которые мне приходится выслушивать?
Лишь спустя полминуты до меня дошло. С точки зрения принцессы, подавать еду — действительно позор. Вот только я никакую работу, в принципе, не считала зазорной. Тем более когда на кону стояла жизнь ребенка.
— Я всего лишь хотела помочь мальчику. Простите, если мое поведение вас задело, генерал.
— А если я прикажу служить мне по ночам? Может, и это ты сочтешь приемлемым? Если цель будет соответствовать.
Слова ударили пощечиной.
— А вы прикажете? — спросила с вызовом.
Вей Лун молчал. Я сжала кулаки, стараясь успокоить гнев. Да как он вообще смеет так говорить?! Я не настоящая Лю Луань, но даже у меня терпение заканчивалось!
Не дождавшись ответа, я добавила:
— Если мое поведение кажется вам неподобающим, я готова принять любое наказание. Но мальчик ни в чем не виноват. Если вам в свое время не встретились люди, которые смогли бы вам помочь, как на счет того, чтобы самому стать таким человеком для какого-то другого ребенка?
Развернулась и направилась к выходу из шатра.
— Можешь не выгонять его. Но завтра мы прибудем в селение Баоляо, и чтобы после этого я о бродяжке больше не слышал! Ты меня поняла?!
Я остановилась и, не поворачиваясь, поблагодарила:
— Спасибо, генерал Вей.
Неприятный осадок все-таки остался.
Уже выйдя на улицу, я резко затормозила, ужасаясь вспыхнувшему в голове воспоминанию. Не в этом ли городке принцесса Ифей в дораме второй раз встретилась с Линь Мяо?
И во время этой встречи демоница попыталась ее убить.
Глава 36
К Баоляо отряд подошел через два дня пути. Это оказался небольшой городок, узкие улицы которого были вымощены серыми булыжниками и извивались между домами с покатыми крышами и красными фонарями.
Отряд устроил привал. Я тоже принялась суетиться, раскладывая место для отдыха и разбирая сумки. Но не успела я толком разложиться, как надо мной нависла тень генерала Вея.
— Поправь вуаль и иди за мной, — приказал он.
Думала, он поведет меня к своему шатру, но, к моему удивлению, отдав несколько приказов, Вей Лун зашагал в сторону городских ворот.
В ответ на недоуменный взгляд Лун хмыкнул:
— Ты ведь собиралась пристроить мальчика в местных дворах. Уже передумала? — Он кинул мне что-то, я инстинктивно поймала. Тяжелый кошель с деньгами. — Для упрощения ведения переговоров.
Я-то собиралась, но и мысли не было о том, что Вей Лун займется этим лично. А он еще и денег дал.
Город встретил ароматами жареных каштанов и свежей выпечки, что смешивались с запахом дыма от угольных печей.
Сначала я думала, что справлюсь с делом быстро, и даже ничуть не смутилась, когда в первых домах передо мной захлопнули дверь, не став слушать. Но время шло, мы переходили от улицы к улице, а я каждый раз слышала примерно одно и то же.
— Нам не нужны лишние рты.
— У нас и своих проблем хватает!
Правда стоило достать кошель, как выражения их лиц менялись. Люди смотрели на деньги жадными глазами и расплывались в улыбке. Но кто бы дал гарантию, что как только я уйду, они не заберут деньги и не выгонят мальчика на улицу?
Вей Лун шел рядом и не вмешивался в то, как мне отказывали раз за разом. На его губах то и дело проскальзывала насмешливая улыбка, а в глазах блестела искорка веселья.
Мы продолжали бродить по узким улочкам Баоляо, и каждый отказ становился ударом по моим надеждам.
«Простые» люди не скупились даже на оскорбления. Вышедший из богатого дома нам навстречу толстяк желчно выдал:
— А ты чего морду прикрыла? Своего сынка пристраиваешь? Нам чужие ублюдки без надобности! Как не стыдно, ты, гулящая шва…
Я вздрогнула, когда кулак Вей Луна встретился с лицом толстяка. Мужчина отшатнулся, схватившись за нос, из которого хлынула кровь. Вей Лун повернулся ко мне, его глаза блестели яростью.
— Я сейчас за стражей пошлю, — закричал толстяк. — Как вы смеете?!
Вей Лун схватил меня за руку и потащил за собой.
— Мне надоело это развлечение, я хочу есть. — холодно бросил он, напоследок обернувшись на толстяка.
Не знаю, что тот увидел в лице генерала, но мгновенно замолчал и захлопнул за собой дверь, прячась за воротами.
— Развлечения? Генерал Вей, — я не смогла удержаться от ехидства в обращении. Получается, я права — Вей Луну было весело наблюдать за моими потугами! — Я должна найти Маюню дом. Вы же сами сказали, что дальше Баоляо его не разрешите оставить. — Я едва поспевала за быстрым шагом этого разозленного мужчины.
— Не разрешу, — согласно кивнул он.
— Тогда куда мы идем? Впереди торговые улицы, если мы хотим пристроить…
— Ты хочешь, — поправил он, не сбавляя шага.
— …если я хочу пристроить мальчика, — раздраженно продолжила я, из-за сбившегося дыхания говорить было трудно. — То нужно идти в другую сторону. Да, постойте вы уже!..
Вей Лун резко остановился, а я по инерции полетела вперед, оказавшись на мгновение в его руках. Наши лица находились так близко, что я могла почувствовать его теплое дыхание. В его глазах, глубоких и темных, все еще блестели алые искры. Его настолько разозли слова толстяка?
Рука сжала мою талию, прижимая к себе. Вей Лун потянулся к вуали…
— Генерал
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Я злодейка в дораме - Екатерина Вострова», после закрытия браузера.