Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Долина ужаса - Камли Брайт

Читать книгу "Долина ужаса - Камли Брайт"

34
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74
Перейти на страницу:
никогда в жизни не видел ничего подобного, и учили меня как? Нарисовали вот этот пульт на листе бумаги, объяснили, что к чему… ну, кое-что внушили под гипнозом, то, что особенно важно для безопасности… но я не пилот, вы же и сами это понимаете. Своей жизнью я могу рискнуть, но при чем тут все вы?

— Ох, не впадай ты в панику! — рассердился Иеро. — Нам все равно некуда деваться. Ну, если расшибемся — значит, так тому и быть. Взлетай!

— Эй, смотрите! — вдруг мысленно вскрикнул лорс, стоявший за спинами остальных и в силу своего роста видевший немного дальше. — Там… там мастера Темного Братства!

Беглецы разом вскинули головы — и сквозь прозрачную стенку полусферы увидели двоих всадников, только что выехавших из-за холмов направлявшихся к локальному кораблю. Это и в самом деле были мастера Темного Братства — в серых плащах с капюшонами, закрывавшими лица. Они ехали на пантачах. И один из мастеров держал в руках толстую блестящую трубку, положив ее перед собой поперек седла.

— У них бластер! — в ужасе вскрикнул священник. — Лэльдо, что делать?

Эливенер, словно забыв о надвигающейся угрозе, внимательно всматривался в пульт. Он явно искал что-то…

— Почему ты не взлетаешь? — испуганно спросила Лэса. — Мы ведь можем удрать!

— Не можем, — хмуро пробормотал брат Лэльдо. — Из бластера они нас все равно достанут, мы не успеем уйти. Здесь есть защитное поле, нужно его включить… черт, где же эта кнопка?

Все замерли, не дыша, чтобы не мешать брату Лэльдо. Каждый прекрасно понимал, что отряд все-таки оказался в ловушке. Одно дело — местные монстры, им, конечно, не по зубам полусфера пришельцев, но совсем другое дело — бластер, оружие, созданное теми же пришельцами. А на что способна эта толстая трубка — все уже знали. Сами видели, собственными глазами.

Мастера, остановив пантачей метрах в ста от беспомощно лежавшей на земле полусферы, принялись о чем-то совещаться. Бластер пока что по-прежнему лежал поперек седла, но ведь он в любую секунду мог выстрелить… Медленно, невероятно медленно текли мгновения. Ошеломленные беглецы ждали, ни на что уже не надеясь. И тут…

Нечто вроде очень длинной толстой змеи внезапно выскользнуло из-за камней, и… в одно мгновение оба мастера Темного Братства вылетели из седел и очутились на земле, а бластер отлетел далеко в сторону. Мастера пытались вырваться из крепко державших их десятков мускулистых, сильных рук — но их попытки ровно ни к чему не приводили. Длина монстра Го была более чем достаточной для того, чтобы не только держать одновременно двоих мастеров, но еще и дать хорошего шлепка сразу двум пантачам. Испуганные скакуны резво бросились удирать подальше от страшного зверя.

— Ай да Го! — восторженно завопила иир’ова, сопровождая мысленный крик вполне слышимым кошачьим взвизгом, от которого у остальных беглецов заложило уши. — Ай да тварь Безымянного! Молодец, Безымянный, постарался!

— Да, удачное создание, — согласился Горм, уже и не надеявшийся выбраться из передряги. — Вот спасибо ему! А я думал, он уже далеко.

Монстр Го тем временем с удовольствием расправился с мастерами, связав их в один узел и изо всех сил грохнув о большой камень. После этого монстр подобрал бластер и мгновенно очутился возле полусферы. Он явно что-то говорил, но сквозь прозрачные стенки его мысленный голос не мог пробиться.

Лэльдо открыл входной люк, и священник встал с кресла и подошел к выходу. За его спиной сбились в кучу все остальные, радуясь благополучному окончанию страшной ситуации и стремясь поблагодарить монстра.

Го небрежным жестом забросил бластер в полусферу, к ногам священника, и сообщил:

— Я их встретил по дороге. Решил проводить на всякий случай.

— Спасибо, спасибо тебе, Го! — Священнику хотелось бы найти более выразительные слова, но он был просто не в состоянии это сделать. — Ты спас нам жизнь! Спасибо тебе!

— Послушай, ну что ты упираешься, лети с нами! — потребовал медведь.

Го покачал уродливой головой.

— Нет, я останусь. А вам лучше поспешить. Сюда едут и другие мастера. Я не знаю, чем они вооружены, но… улетайте поскорее!

— Го, милый, — передала иир’ова, — ты удивительное создание! Я горжусь тем, что знакома с тобой! Спасибо тебе!

Монстр явно смутился и, наскоро бросив: «Давай-давай, улетай скорей», развернулся и умчался за холмы.

— Похоже, он в тебя влюбился, Лэса, — фыркнув, передал лорс. — Ишь, как застеснялся!

— Не выдумывай глупостей, — огрызнулась Лэса и, подобрав бластер, вернулась в свое кресло.

Брат Лэльдо снова закрыл входной люк, и беглецы устроились на прежних местах.

— Я включил защитное поле, — тихо сказал эливенер. — Теперь огонь бластера нам не страшен. И я готов поднять корабль в воздух. Иеро, пожалуйста, помолись за всех нас.

Священник сложил руки перед грудью и начал негромко читать молитву о тех, кто покидает дом. Закончив ее, Иеро прочел еще одну — о тех, кто в пути. Все слушали молча, склонив головы. Каждый думал о том, что, может быть, никогда больше не увидит Америку, родных и близких… но каждый был готов отправиться на неведомые дальние континенты, чтобы принести пользу тем, кто живет в этой части света.

Священник умолк, и после нескольких мгновений тишины брат Лэльдо сказал:

— Ну, поехали.

И осторожно нажал одну из кнопок.

Никто не заметил, как прозрачная полусфера оторвалась от земли. Никто не ощутил ни толчка, ни вибрации… просто через несколько секунд беглецы обнаружили, что дно полусферы висит метрах в пятнадцати над землей.

— Ух ты! — резко выдохнул Клоц. — Летим! В самом деле летим!

— Ну, Лэльдо, ты гений! — ахнула иир’ова, вглядываясь в медленно поплывшие назад остатки камуфляжного холма. — А мы не врежемся во что-нибудь? — тут же спросила она, заметив, как на локальный корабль надвигаются белые лысые вершины.

Но полусфера плавно поднялась еще метров на двадцать, потом еще немного, так, что ей уже не грозило натолкнуться даже на самые высокие холмы, — и неторопливо двинулась на восток.

Беглецы, ошеломленные, с трудом верящие собственным глазам, смотрели на проплывающее под ними Великое Холмистое Плато.

Оказалось, что локальный корабль был спрятан почти на самом его краю. Впереди уже виднелась бескрайняя степь, а за спинами беглецов расстилались волны холмов, уходящие к горизонту, на запад и на север, где светились на солнце далекие снежные вершины настоящих гор.

— Мы летим прямиком к океану? — спросил наконец Иеро, предварительно откашлявшись. У него перехватывало горло при мысли о том, что он, обычный земной человек, летит на инопланетном корабле… это было настолько невероятно, что с трудом укладывалось в сознании.

— Да, к океану, — кивнул Лэльдо, продолжавший изучать пульт управления. — Ага, нашел. Дай-ка мне бластер! — попросил он, обернувшись к Лэсе,

1 ... 73 74
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Долина ужаса - Камли Брайт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Долина ужаса - Камли Брайт"