Читать книгу "Тайна королевы - Фергюс Хьюм"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дэн кивнул.
– Совершенно верно, а теперь имена заговорщиков так и не станут достоянием общественности. Тут один, там второй, а следом и третий человек из различных слоев общества и различных семей исчезли. Но когда родственники прочитают о взрывах в Хиллшире и блестящие статьи Фредди об адском обществе, они наверняка догадаются, куда исчезли их родные. Немногие заявили в полицию о том, что исчезли их друзья или члены семьи… Инспектор Тенсон остался недоволен, так как он собирался устроить большую шумиху вокруг этого дела.
– Я не заметила большой шумихи, Дэн. Газеты уже несколько недель не пишут об этом деле.
– Дело в том, что инспектор Тенсон хотел выяснить имена всех, кто входил в банду, но люди отказывались сообщать о тех, кто исчез из их среды. Мы знаем, что к банде принадлежали лорд Карберри, господин Пэнн, а также госпожа Джарсел, господин Винсент и сама Королева Вельзевул. Но только пара имен, кроме этих, появилась в печати.
– Мне кажется, близкие родственники преступников приложили все усилия, чтобы замять дело, – задумчиво протянула Лилиан.
– Гм! – протянул Холлидей, откусив и выплюнув кончик сигары. – Не исключено, кто-то в высших кругах намекнул, что не стоит говорить о случившемся больше, чем необходимо. О-о-ох! – он поднялся и потянулся. – Устал я от таких разговоров. Пойдем прогуляемся по берегу, и давай лучше поговорим о нас.
Лилиан была только рада. Влюбленные спустились по мраморной лестнице к заливу. Полумесяц сверкал серебром в темно-синем небе. Темная вода, окаймленная кремовой пеной, лениво набегала на песок. По обе стороны бухты к небу тянулись высокие скалы, огромные и черные, как крыло ворона. Ласковый ветер пьянил. Это была ночь для Ромео и Джульетты, для разговоров о любви, но Лилиан все еще надоедливо твердила об опасности, которую она и Дэн благополучно избежали. Это было естественно, поскольку они, несомненно, пережили тяжелые времена.
– Но почему госпожа Армоир основала столь аморальное общество? Хорошо, хорошо, она заплатила по счетам и не нужно больше говорить о ней. Она была мудрой женщиной и в то же время бесом во плоти.
– А госпожа Джарсел?
– Бедная душа! Вот пример влияния сильной личности на слабую. Думаю, ей был отвратителен весь этот бизнес, но она зашла слишком далеко, чтобы отступить.
– А как ты думаешь, госпожа Пелгрин и ее племянник знали о негодяях?
– Нет, не думаю, – уверенно заметил Холлидей. – Хотя инспектор Тенсон подозревал Джорджа, но госпожа Джарсел, которую мисс Армоир использовала вслепую, в свою очередь, точно так же использовала этого пентюха, когда изредка уезжала в город. Кроме того, Лилиан, я забыл тебе сказать, что госпожа Джарсел часто пользовались автомобилями, чтобы незамеченной добраться до других станций и тайно уехать в Лондон. Госпожа Джарсел ездила в город через вокзал Фаувлей только для того, чтобы Джордж Пелгрин мог подтвердить, когда именно она это делала. Таким образом, невозможно было связать двух безвредных старух с многочисленными ужасными убийствами.
– И только то, что ты заинтересовался запахом духов, помогло обнаружить эту связь, – сказала Лилиан, и в ее голосе почувствовалась гордость за проницательность Дэна. – А потом, когда был убит инспектор Дарвин, госпожа Джарсел использовала биплан для путешествия в Блэкхит, заглянув к мисс Пелгрин, чтобы обеспечить себе алиби.
– Именно это подсказало мне, что госпожа Джарсел имеет отношение к тому, что произошло, моя дорогая, – скромно сказал Дэн. – Но если бы мы тогда не пошли в синематограф, мы бы никогда не узнали, что госпожа Джарсел присутствовала в Блэкхите при старте авиагонок. Полагаю, мисс Армоир не чувствовала себя достаточно бодрой, чтобы совершить это преступление, и потому послала госпожу Джарсел сделать всю работу.
– Выходит, что госпожа Армоир никогда не была парализована, так я полагаю?
– Нет. Она просто играла такую роль, изображая инвалида, когда кто-нибудь наносил им визит. Кроме того, я верю, что госпожа Джарсел и мисс Армоир не были настолько старыми, как они изображали. Странным существом была мисс Армоир, она могла прожить долгую и безбедную жизнь, но вместо этого вовлекла себя и несчастную госпожу Джарсел в опасные преступления из-за жажды власти. Можно было бы подумать, что она хотела демонстрировать свою власть публично, но она довольствовалась ролью тайного деспота. Полагаю, что это доставляло ей удовольствие, хотя нормальному человеку, вроде меня, трудно представить, откуда это взялось.
– Но ее власть никогда не смогла бы получить общественного одобрения, Дэн, как ты понимаешь.
– Совершенно верно. Полиция быстро покончила бы с ней, как только стало бы известно об ее адском правлении.
– А как ты думаешь, члены общества ожидали взрыва? – спросила Лилиан после затянувшейся паузы.
– Нет, – тут же ответил Холлидей. – Я тоже не ожидал. До последнего момента я наполовину, если не полностью, верил, что им все же удастся выскользнуть из рук полиции и их не повесят в соответствии с тем, что они заслужили. Но они, казалось, полностью доверяли Королеве Вельзевул, столь же умной, как и ее отец – дьявол. Все члены общества надеялись, что королева умудрится спасти их. Но все время – так я считал, хотя и не мог понять, что именно она собирается сделать – она готовилась освободить многих, включая себя. Она собрала их для лицемерной конференции, чтобы все оказались под одной крышей, а потом подожгла запал взрывчатки. Думаю, она заложила динамит в подвалы Гранжа много лет назад и подговорила госпожу Джарсел взорвать заряд. Только вот госпожа Джарсел оказалась лучше Королевы Вельзевул и не дала ей получить удовольствие, отомстив мне, – взорвала динамит совершенно неожиданно. Пока мисс Армоир и ее демоны размышляли, какие пытки применить ко мне, все они отправились… ладно, не станем говорить, куда именно они отправились. От них ничего не осталось, даже одно человеческое существо не сложить.
– А теперь на том месте, где был особняк Гранж, осталась огромная яма, – с благоговением проговорила Лилиан. – Так, по крайней мере, мне сказали господин Лоуренс и мисс Милдред.
– Полагаю, в ближайшие годы об этой яме сложат легенды, – заметил Дэн. – Очень колоритная легенда может выйти из истории адской женщины. Она была злой, порочной и бесчувственной, как Эццелино[22], играла в кости с самим дьяволом. Кстати, Лилиан, подозреваю, Милдред Винсент очень страдает из-за смерти дяди?
– Нет, не очень. Конечно, она сожалела о его ужасной гибели и о том, что он оказался столь порочен, однако дядя никогда не был добр с ней, а она не сильно любила его. Не знаю, можем ли мы быть уверены, что он, как и другие члены общества, тоже совершил какое-то преступление, – задумчиво закончила она.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайна королевы - Фергюс Хьюм», после закрытия браузера.