Читать книгу "Кровавая наследница - Амели Вэнь Чжао"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рамсон плюнул ему в лицо.
Керлан выпрямился, невозмутимо вытер плевок, как будто это была попавшая на щеку капля подливки.
– Кажется, это уже личное, Рамсон, – благодушно сказал он, но Рамсон знал, что это был самый опасный тон. – Посмотрим, что ты скажешь об этом.
По знаку Керлана в комнату вошли двое членов Ордена и поставили Рамсона на колени. От ударов кнута он чуть не потерял сознание. Но лишь когда его лицо опустили в ведро с темной водой, начались настоящие пытки.
Рамсону хорошо было известно ощущение того, что ты тонешь. Будучи кадетом в Брегоне, он уяснил, что инструктора в Блу Форте не тратят время на то, чтобы рассказать своим подопечным о прихотях и законах моря. Их учили нырять, плавать, лежать на воде, но не тонуть. В океане они задерживали дыхание, отрицая потребность в воздухе, и иногда едва не захлебывались.
Только после смерти Ионы Фишера Рамсон понял, что никто не может по-настоящему научиться тонуть.
Это случилось за месяц до эмбаркмента – главного экзамена в карьере брегонского кадета. В двенадцать лет, на пороге вступления во взрослую жизнь, каждый из них проходил через суровое с психологической и физической точки зрения испытание, за ходом которого наблюдала комиссия из заслуженных офицеров военно-морского флота. Каждому классу присваивался ранг, информация об этом печаталась в газетах, и капитаны судов Брегонского флота приезжали, чтобы выбрать одного из кадетов и взять его стажером к себе на корабль.
Ровно за месяц до этого Рамсон получил письмо. Оно было составлено лекарем и пришло из маленького городка Элмфорда.
Его мать умирала. Причиной болезни была грязная вода, которую пили бедняки. Она вызывала розовую сыпь, боли в желудке и, на последней стадии, высокую температуру.
Его мать послала за лекарем, только когда у нее начался жар.
Силы покинули Рамсона прямо в столовой Блу Форта. Кадеты училища редко посещали дом – максимум раз в год, – но Рамсон ни разу не бывал в родном городе с тех пор, как на пороге появился отец и увел его посреди ночи.
Рамсон до сих пор помнил выражение лица матери – смесь ужаса и страха, как будто она ждала этого момента. В ее каштановых волосах уже виднелись седые пряди, появившиеся от тяжелой жизни. Ее карие глаза (у него были глаза матери) умоляюще смотрели с порога.
Но его отец отвернулся и больше не оборачивался. Так же повел себя Рамсон.
Он побежал прочь из столовой. Его ноги стремительно несли его вперед, и он думал, что никогда не сможет остановиться. Мимо двойных железных дверей, сквозь арки на улице, пока он не оказался на пристани. Океанические волны блестели, как драгоценности, в лучах солнца. Ему нужно было отвлечься, избавиться от мыслей на некоторое время.
Рамсон нырнул в океан и поплыл.
Когда он вынырнул, то увидел мальчика, ждущего его на пирсе.
– Не хочешь поговорить? – спросил Иона, лениво вычерчивая ногой круги на воде.
Рамсон взобрался на нагревшуюся поверхность пристани и рассказал другу все. С его волос капала вода, а солнце высушило его, пока кожа не стала липкой от соли. Накатывали волны, принося с собой особый запах океана. В воздухе кружили чайки, и ветер разносил их крики. День был такой прекрасный, что в этом просматривалась какая-то злая ирония.
– Я знаю, где можно достать лекарство, которое ей поможет, – сказал Иона, выслушав Рамсона.
Волны плескались у деревянных оснований пирса. Рамсон затаил дыхание.
– Откуда?
– Розовая лихорадка. В моем городе ее еще называют болезнью бедняков. Ее вызывают грязная вода и пища.
Иона откинул голову назад, прищуривая глаза от солнца, подобно коту.
– Лекарство от нее есть в Блу Форте. Оно слишком дорогое, чтобы снабжать им все города и деревни. Его берегут для флота. Для тех, на кого не жалко его тратить. Лекарство хранят на складах.
Конечно, Иона знает такие вещи. Его искренне интересует все, что происходит в Брегоне, особенно это касается экономики, торговли и распределения ресурсов.
В груди Рамсона зародился лучик надежды.
– Мой отец, – сказал он, поднимаясь на ноги. – Он знает, где оно лежит. Он…
Иона схватил его за лодыжку.
– Твоему отцу глубоко плевать на твою мать.
– Он сделает это ради меня, – разозлился Рамсон.
– Не будь наивным.
– Не будь таким жестоким! – крикнул Рамсон. – Ты этого не понимаешь, потому что у тебя никогда не было семьи!
Глаза Ионы потемнели, а брови нахмурились.
– Все я понимаю. Ты моя семья, Рамсон. Мой морской брат и мой лучший друг. Для тебя я сделаю что угодно.
Рамсон отдернул ногу, как будто его обожгли.
– Подожди, Рамсон, – начал Иона, но того уже и след простыл.
Он бежал мимо ольхи в саду Блу Форта, направляясь к кабинету своего отца. Штаб флота располагался в соседнем с академией здании, но кадеты почти никогда туда не заходили. Рамсон иногда проходил мимо вместе со своими одноклассниками и украдкой рассматривал затененный двор, решетчатые окна и надеялся хоть мельком увидеть отца.
У входа стоял человек. Сердце Рамсона подпрыгнуло при виде песочных волос и статной фигуры отца.
– Адмирал! – окликнул он. Его отец не отзывался ни на какие обращения, кроме этого. – Адмирал…
Отец обернулся. Тень от ольхи скрывала его лицо. Теперь Рамсон увидел, что он с кем-то беседовал. Рядом стоял темноволосый командующий первым флотом. Отец Рамсона хотел, чтобы сын произвел на него впечатление на экзамене. Если бы все пошло по плану адмирала, Рамсон вступил бы в ряды Первого флота и нес службу на корабле командующего Даллона.
Лицо Рорана Фарральда оставалось непроницаемым, даже когда он увидел сына.
– Мне нужно с вами поговорить, – тяжело дыша, сообщил Рамсон.
Роран Фрральд слегка прищурился.
– Я очень занят.
– Прошу, сэр!
– В другой раз!
Роран Фарральд отвернулся и пошел следом за командующим Даллоном.
– Моя мама умирает! – выпалил Рамсон. – Прошу, ей нужна ваша помощь.
Роран Фарральд замер. Он стоял спиной к Рамсону, но даже в тени садовых деревьев можно было заметить, как он напрягся. Командующий Даллон тем временем беспристрастно наблюдал за сценой.
Роран Фарральд немного повернул голову; Рамсон видел его четко прорисованный профиль, угловатый и аскетичный.
– И какое же отношение, – тихо начал он, и слова его пронзали как легкий бриз, колышущий листья деревьев, – твоя мать имеет ко мне?
Когда отец ушел, Рамсон так и остался стоять на том же месте, под раскачивающимися ветками ольхи. Листья шелестели на ветру, и их тени плясали вокруг Рамсона. Яркое пламя его сердца в тот день превратилось в камень. Когда он вернулся к Ионе, он говорил тихо и по делу.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кровавая наследница - Амели Вэнь Чжао», после закрытия браузера.