Онлайн-Книжки » Книги » 🚓 Триллеры » Тайны не умирают - Мелинда Ли

Читать книгу "Тайны не умирают - Мелинда Ли"

348
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 72 73 74 ... 85
Перейти на страницу:

Водитель направился к нему, высокомерно посмеиваясь.

– Успокой эту дамочку.

Шарп перенес вес с колена на стопу. Надо было собраться и приготовиться действовать в любой момент, как только выдастся возможность. Водитель вытянул руку с пистолетом и прицелился Шарпу в лоб. Их разделяло теперь сантиметров десять, не больше. Еще пара секунд – и Шарпу конец.

– Черт! – взревел пассажир.

Боковым зрением Шарп увидел, как Оливия кинулась на пассажира. Обхватив его руками, она со всей силы ударила его в пах коленом.

– Да отвали от меня! – завопил он, пытаясь сорвать с себя ее руки и увернуться от новых ударов, но Оливия не отставала.

Водитель тоже повернулся к источнику шума и на миг отвлекся от своей жертвы.

Но этого мгновения Шарпу было достаточно. Одним проворным движением он склонил голову влево, увернувшись от линии огня, а потом, схватившись за пистолет, повернул его так, что дуло отклонилось вправо. Он быстро ударил противника по запястью со внутренней стороны, схватил оружие и вырвал его. А потом трижды выстрелил в грудь водителю.

Пассажир, уже успевший отбиться от Оливии, подкрался к Шарпу сзади, обхватил его руками и наставил на него пистолет. Оливия, упав на колени, швырнула ему в лицо ком грязи. Шарп выстрелил. Первая пуля вонзилась пассажиру в шею. Вторая и третья – в грудь. Пассажир дважды дернулся, опустил взгляд на рану, а потом ноги у него подкосились, и он рухнул на землю.

Теперь все было позади.

Адреналин струился по венам Шарпа с проворством скоростного поезда. Сердце глухо стучало в груди, зрение помутилось.

Оливия поползла к нему. Ее губы шевелились, но Шарп не слышал ничего кроме стука собственного сердца.

Он сделал ей знак держаться позади, а сам, пошатываясь, распрямился и подошел к водителю. Не сводя с него пистолета, он пнул мужчину по ноге. Тело безвольно дернулось. Шарп удостоверился, что оба головореза мертвы, а потом забрал у них оружие и мобильники.

С трудом доковыляв до машины, он облокотился на бампер.

Ливень барабанил по крыше машины, а на земле, в густой траве собрались лужицы. В небе трижды вспыхнула молния, осветив поле.

На Шарпа нахлынула волна усталости – но вместе с тем и облегчение. Они выжили. В это было трудно поверить.

Оливия по-прежнему стояла на коленях, пытаясь отдышаться.

– Вы как, целы? – прокричал Шарп, силясь перекрыть шум ветра.

Оливия кивнула пощупав промокшую землю, вытащила из грязи босоножку и подняла ее над головой, точно трофей. А потом встала на ноги и шаткой походкой – в одной-то босоножке – направилась к Шарпу.

Вид у нее был незабываемый.

Она остановилась рядом с ним у машины и подставила лицо дождю, чтобы смыть с него грязь. Несколько мгновений они стояли неподвижно, точно и сами поверить не могли, что еще живы.

Тишину нарушил Шарп.

– Я же просил вас бежать!

Оливия стерла с лица пятно грязи.

– К черту побег.

Она наклонилась и попыталась надеть босоножку, но ремешок порвался. Следом послышалась забористая ругань на испанском.

Шарп немного говорил по-испански, но знал по большей части только ругательства, которые выучил за годы службы в полиции. Когда арестовываешь кого-нибудь, чаще всего приходится слышать в свой адрес не самые ласковые выражения. Несмотря на кубинский флер, которым была окутана ее речь, Шарп все равно узнал все слова и невольно поразился, как изысканно она матерится.

– Давайте спрячемся от дождя, – предложил Шарп, распахнул переднюю дверь и сел на водительское кресло. Оливия устроилась рядом.

Он завел двигатель, включил обогреватель и протянул своей спутнице мобильник.

– Думаю, стоит вызвать полицию.

Глава тридцать шестая

Ноги Морган скользили по грязи. Они с Тиной теряли точку опоры. Течение было чересчур сильным. Морган посмотрела на дерево, растущее неподалеку. Быстро, пока веревка не вырвалась из рук, она обмотала ее вокруг ствола, чтобы проще было тянуть.

Дождь ослабел, но о течении этого никак нельзя было сказать.

– Я подгоню джип, – сказала она. – Сами мы их не вытянем.

– Я продолжу пытаться, – ответила Тина и уперлась ногой в камень, лежащий на берегу.

Морган закрепила веревку на стволе и кинулась к лестнице, ведущей на смотровые площадки. Легкие жгло от быстрого бега, пока она торопливо преодолевала лестницу, и уже в сотый раз за последний год Морган пожалела, что ее физическая форма оставляет желать лучшего.

От небольших, но регулярных кардиотренировок у тебя не убудет, Морган.

Она поднялась на первую площадку, пересекла ее и поспешила ко второй лестнице. Наконец она выскочила на парковку, тяжело и шумно дыша, и бросилась к машине. Мышцы в ногах заныли от натуги.

Она очень надеялась, что план сработает. Вот только в глубокой грязи джип вполне мог застрять. Но что еще ей остается? Самим им с Тиной не под силу вытащить Ланса и Эвана на сушу, а в воде Ланс долго не продержится.

Уже у самой машины Морган остановилась как вкопанная. Она ведь совсем забыла, что Райли осталась внутри!

Она по-прежнему лежала в грузовом отсеке, закинув ногу на спинку сиденья. Люк над ней был приподнят. Райли была укутана в серебристое термоодеяло. Сквозь повязку, которую Тина наложила ей на ногу, сочилась кровь. Кровотечение замедлилось, но не остановилось совсем. А рядом с девушкой лежала увесистая сумка с медикаментами.

– Мне придется закрыть дверь, – сказала Морган. – Держись крепче и постарайся не двигаться.

Райли кивнула. В глазах ее читались боль и шок. Ей срочно нужно было в больницу. Когда уже приедет полиция?

Морган села за руль и завела машину. От холода и притока адреналина руки у нее дрожали. Она подъехала поближе к берегу и развернула джип задним бампером к воде. Потом дала задний ход, стараясь подобраться как можно ближе к Тине и дереву, к которому были привязаны Ланс и Эван.

Ударив по тормозам, она выскочила из машины.

Прежде чем Морган отвязала веревку от ствола, Тина попыталась зафиксировать ее как можно лучше – обмотала вокруг бедер и села на землю.

– Готова? – спросила у нее Морган.

Тина кивнула.

Морган отвязала веревку. Она тут же натянулась под весом Ланса и Эвана, и Тину потащило к воде. Ланс с Эваном тем временем сместились еще на полметра по течению. Морган привязала конец веревки к заднему бамперу. Стоило ей закрепить веревку, как Тина упала на спину, тяжело дыша.

Морган прыгнула на водительское сиденье и нажала на газ. Колеса пришли в движение. Из-под шин полетели грязные брызги. Морган ударила по тормозам, потом вновь газанула, чтобы выбраться из рытвин, оставленных шинами на мягкой земле. Наконец джип выехал на ровное место, и машина продвинулась вперед.

1 ... 72 73 74 ... 85
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Тайны не умирают - Мелинда Ли», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайны не умирают - Мелинда Ли"