Читать книгу "Техасская звезда - Элейн Барбьери"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пруденс встрепенулась, когда он провел рукой по ее обнаженной груди. Но у нее не было сил сопротивляться.
– Не волнуйтесь, я не заставлю вас долго ждать, – с издевкой заявил Джек. – Мы от души позабавимся сегодня. Я покажу вам, что такое настоящий мужчина, и вы забудете вашего трусливого ковбоя, много возомнившего о себе. Ваш Кэл мерзавец, способный напасть на порядочного человека и выставить его посмешищем в глазах горожан!
– Неправда… – задыхаясь, пролепетала Пруденс. – Кэл… честный и отважный…
– С чего вы это взяли? Он кажется вам таким потому, что ублажает вас. Но это не делает ему чести. Черт подери, если бы я знал, чего вы на самом деле хотите от наемного рабочего, я бы в свое время…
– Убирайтесь прочь!
– Это негостеприимно с вашей стороны, госпожа начальница.
Пруденс попыталась встать, но Джек заставил ее лечь ударом в лицо.
– Лежи спокойно! – прикрикнул он. – Я еще не притронулся к тебе, а ты уже нервничаешь!
У Пруденс гудела голова и двоилось в глазах. Ее мысли путались. Джек скрутил папиросу и закурил. Пруденс как завороженная следила за струйками дыма, поднимавшимися к потолку.
– Прежде чем поразвлечься с тобой, – сказал Джек, глубоко затягиваясь, – я хочу, чтобы ты на всю жизнь запомнила нашу встречу. И напоминанием тебе будут служить следы от ожогов, которые я сейчас оставлю на твоей нежной коже.
Пруденс не понимала, о чем он говорит. Его слова звучали у нее в ушах, но их смысл не доходил до ее сознания.
Внезапно Джек уселся на нее верхом и припечатал ее к кровати. Пруденс ахнула от ужаса. Когда он склонился над ней, его тяжелое дыхание коснулось ее лица.
– Я сейчас поставлю на тебе свое клеймо, – прошептал он. – Как это делают ковбои со скотом. Мои инициалы будут до конца дней красоваться на твоем теле. Твой дружок будет постоянно видеть их и вспоминать меня.
Пруденс оцепенела, следя за тем, как Джек глубоко затянулся, а затем, вынув папиросу изо рта, медленно приблизил горящий конец к ее обнаженной груди.
– Нет! – в ужасе закричала Пруденс, вжавшись в кровать. – Не надо… Кэл никогда не простит…
– А я этого и добиваюсь, – перебил ее Джек. – Мне хочется посмотреть, что сделает Кэл, когда я поставлю на тебе свое клеймо.
Безумный огонек в глазах Джека пугал Пруденс. Он прижал горящий конец папиросы к ее обнаженной груди, и она громко закричала от нестерпимой боли.
Она не слышала стук копыт за окном и торопливые шаги взбежавшего на крыльцо дома человека. Находясь в полуобморочном состоянии, Пруденс видела лишь, что Джек, убрав папиросу с ее груди, обернулся к двери спальни. Скрипя зубами от злости, он выхватил револьвер из висевшей у него на бедре кобуры и навел оружие на человека, остановившегося в дверном проеме. Вскрикнув, Пруденс выбила из руки своего мучителя оружие в тот момент, когда Джек нажал на курок.
Прогремел выстрел. И тут Пруденс увидела Кэла. Ворвавшись в комнату, он схватил Джека за шкирку и отшвырнул его к стене. Склонившись над Пруденс, Кэл прикрыл ее грудь разорванным платьем. На его скулах ходили желваки. Кэл был вне себя от ярости. Но при взгляде на Пруденс выражение его лица смягчилось.
– Как ты, дорогая? – с тревогой спросил он. – С тобой все в порядке?
Не дожидаясь ответа, он резко обернулся, чтобы остановить Джека, пытавшегося улизнуть из комнаты. Кэл нанес ему сильный удар в челюсть, и Джек покачнулся. Однако он сумел устоять на ногах и в следующей момент бросился на Кэла. Противники упали и стали кататься по полу, пытаясь вцепиться в горло друг другу.
С трудом встав с постели, Пруденс обошла дерущихся мужчин, придерживая на груди разорванное платье. Взяв в гостиной дробовик, она снова направилась в спальню.
Мужчины тем временем уже вскочили на ноги. Кэл не заметил, как Джек схватил стул. На голову Кэла обрушился мощный удар, и он зашатался, утратив на мгновение способность к сопротивлению. В глазах у него потемнело. Воспользовавшись этим, Джек поднял револьвер, который Пруденс несколько минут назад выбила у него из рук. Не успел Кэл прийти в себя, как Джек вскинул оружие, однако тут же повернулся и направил дуло пистолета на дверной проем. Через мгновение раздались два выстрела. Они прозвучали почти одновременно.
Револьвер выпал из руки Джека, а на его рубашке, чуть повыше ремня, начало растекаться кровавое пятно. Зашатавшись, Джек рухнул на пол. Кэл громко вскрикнул, увидев лежащую на пороге Пруденс, и бросился к ней.
Лицо Пруденс заливала мертвенная бледность. Подняв любимую на руки, он отнес ее к кровати. Прижав ладонь к кровоточащей ране на ее груди, Кэл склонился над ней.
– Пруденс, дорогая, открой глаза, взгляни на меня, – умоляющим голосом произнес он.
Со двора донесся стук копыт, и через несколько мгновений в комнату вбежал запыхавшийся Уинстон.
– Что здесь произошло? – задыхаясь, спросил он.
– Поезжай за Мэгги! Быстро! – крикнул Кэл, сам не свой от страха за жизнь любимой женщины.
Пруденс медленно открыла глаза.
– Все будет хорошо, дорогая, – прошептал Кэл.
– Джек… – с трудом произнесла она и затихла.
Кэл взглянул на лежавшее на полу безжизненное тело.
– Тебе больше нечего опасаться, – промолвил Кэл. – С ним все кончено..
– Он… он жег меня папиросой…
– Молчи, дорогая. Не трать зря силы.
– Он сказал, что поставит на мне клеймо, как вы клеймите скот, – Продолжала Пруденс.
Сердце Кэла сжалось от боли. Ресницы Пруденс затрепетали, она начала закатывать глаза. Ее пульс едва прощупывался. Заметив, что ей становится все хуже и хуже, Кэл запаниковал.
– Пруденс, дорогая моя… – растерянно шептал он.
Ее губы зашевелились, и Кэл приблизил к ним ухо, чтобы разобрать слова, которые она чуть слышно шептала. Поняв, что она говорит, он резко выпрямился. К горлу Кэла подкатил комок.
Взглянув на Пруденс, он увидел, что ее веки медленно опустились, лицо окаменело. Придя в ужас от мысли, что она может умереть, Кэл бросился к ней и, заключив любимую в объятия, крепко прижал к себе. По его щекам текли слезы, а в ушах все еще звучали слова, которые она только что прошептала. Это были самые важные в мире слова. Прежде чем потерять сознание, Пруденс призналась ему в любви.
– Я так и знала, что ты снова провалишь все дело! – сердито воскликнула Селеста, выходя из коляски, остановившейся возле хижины, в которой она обычно встречалась со своим любовником. – Ее красивое лицо было искажено гневом. – Кэл Стар все еще жив, – повернувшись к Дереку, продолжала она. – Тебе не удалось расправиться с ним, хотя ты бахвалился, что легко сделаешь это!
– Ты сама во всем виновата, – раздраженно бросил Дерек. Ему надоело выслушивать упреки Селесты. – Твой план никуда не годился.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Техасская звезда - Элейн Барбьери», после закрытия браузера.