Читать книгу "Запретная любовь - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А мне? — немедленно спросила Фелисия.
— И тебе, конечно, — откликнулся Стив, отрезаядевочке большой кусок торта.
Анна смотрела на него с улыбкой, задумчивой и немногогрустной. По тому, как Стив обходился с ее дочерью, видно было, что он души нечает в детях. Жаль, что у него нет своих… И в который уже раз Анна спросиласебя, какая же она, эта Мередит? Может быть, Стив, как всякий любящий мужчина,преувеличивает ее достоинства?
В восемь часов Анна отправила Фелисию в кровать. Стиввызвался почитать девочке книжку, пока мама помоет посуду, и уже через десятьминут вернулся на кухню с сообщением, что малышка заснула.
— А что ты ей читал? — с интересом спросила Анна.
— Да у меня был с собой «Справочник хирурга». Оченьполезно для общего развития.
Анна фыркнула, глядя на довольное лицо Стива.
Стиву нравилось бывать у Анны. Он не мог понять, как это ейудалось сделать маленькую убогую квартирку такой уютной. Стив подумал о том,что Мередит никогда не проявляла интереса к их дому. Она, конечно, ценилаудобство их квартиры, но у нее не возникало желания что-то переставить вквартире или купить какую-нибудь понравившуюся безделушку.
Стив налил Анне пива, и они устроились рядом на кушетке.Сперва говорили, как всегда, о работе, затем разговор перешел на Пуэрто-Рико, иАнна призналась, что очень тоскует по родине.
— Мне не хватает родных, друзей… да что там, всего, кчему я привыкла! — говорила она. — Понимаешь, там все свое, близкое,а здесь я иногда чувствую себя такой одинокой.
Затем она заговорила о своей давней мечте. С юных лет Аннахотела помогать страждущим: в годы учения она мечтала отправиться в страну, гдене хватает врачей, где ее знания и способности пригодятся больше, чем вогромном городе, изобилующем всеми благами цивилизации.
— Может быть, в один прекрасный день я так исделаю, — закончила она, ставя пустую банку из-под пива на кофейныйстолик.
А я вот мечтаю только о том, чтобы смыться отсюда в Калифорнию, —вздохнул Стив. — Куда уж мне беспокоиться об азиатских или африканскихбедняках! Ты благородней меня, Анна.
— Да нет, просто не настолько избалована, —улыбнулась она.
— Ты такая правильная, что рядом с тобой меня начинаетмучить совесть! — усмехнулся Стив.
Сейчас он чувствовал себя совершенно счастливым. Вчерашнееразочарование ушло в прошлое, и он уже спрашивал себя, не преувеличил ли онсвои неприятности? Может быть, все не так уж страшно, как ему кажется? Что,если… Но Стив не стал заговаривать о Мередит: интуиция подсказала ему, чтотакой разговор сейчас все испортит.
Анна тем временем рассказывала о своей учебе в Йеле. Потомбеседа перешла на Фелисию, и Стив спросил, какое будущее желала бы Анна длядочери.
— Пусть станет адвокатом, — не колеблясь, ответилаона. — Адвокаты зарабатывают больше нас, врачей.
— Больше нас зарабатывают даже мусорщики, —вздохнул Стив. — Но, мне казалось, деньги — это не все, что тебяинтересует.
— Очень даже интересуют, если речь идет о судьбе моейдочери, — пожала плечами Анна и улыбнулась.
Стив пристально смотрел на нее. Он словно в первый раз виделАнну. Он мог сказать и раньше, какие у нее глаза, волосы, фигура. Но толькосейчас он увидел, что Анна прелестная, обворожительная, невероятно сексуальнаяженщина.
— Не понимаю, как женщина вроде тебя может бытьодинокой, — сказал он с искренним недоумением. — О чем только мы,мужики, думаем? Или ты сама гонишь ухажеров с порога?
Иная женщина смутилась бы или сочла вопрос оскорбительным,но Анна лишь усмехнулась в ответ. Оба они привыкли к откровенности, привыклизадавать друг другу любые вопросы.
— Мне не до романов, Стив, работа отнимает все время исилы. И потом, я давно уже не встречала мужчину, который был бы мне интересен.Тебя я, разумеется, в виду не имею. Порой мне кажется, что наконец-то встретиластоящего человека, а он оказывается или гомосексуалистом, или женатым, илипросто подлецом.
— Интересная классификация мужчин, — заметилСтив. — Ну неужели все мужчины принадлежат только к этим категориям?!Кстати, получается, что если мужчина несвободен, то он не может и рассчитыватьна твое внимание? Женатый мужчина тебе изначально неинтересен, так?
— Именно так. Не люблю лишних сложностей, — простоответила Анна. — И не играю в игры, в которых никогда не смогу выиграть.Этот урок я усвоила давным-давно.
Уголки ее рта горестно опустились, и Стив понял, что онавспоминает отца Фелисии. Или кого-то другого, о ком он не знает.
— Да, понимаю, — ответил Стив. Ее признаниетребовало ответной откровенности, и он добавил: — Сам я никогда не обманывалМерри. Во-первых, потому что это непорядочно, а во-вторых… ну, просто никогдане встречал женщину, которая бы мне понравилась больше жены.
— А сейчас, когда ее нет рядом? — вдругнапрягшись, спросила Анна.
Темные глаза ее смотрели на него открыто, в голосе не было итени кокетства. И Стив снова залюбовался ее зардевшимся лицом.
— Знаешь, — продолжала она, — не всякиймужчина способен хранить верность женщине, которую видит раз в месяц, а то иреже. Ты… ты замечательный человек, Стив.
— Да нет, скорее просто дурень, — пробормоталСтив, смущенный похвалой.
— Стив, а что, если ты вдруг узнаешь, что она тебеневерна?
Такого быть не может. Я же знаю Мередит! Она горит на своейработе. Ею и дышит, и питается, и во сне ее видит — просто какая-то помешанная.
— Если так, не понимаю, чем она тебя такпривлекла, — с грубоватой откровенностью сказала Анна.
— В последнее время я и сам перестал что-либопонимать, — уныло отозвался Стив. — Раньше я бы немедленно дал ответна твой вопрос…
Он ни минуты не думал, что Мередит его обманывает.Несомненно было другое: расставшись, они потеряли нечто очень важное —близость, почву под ногами, а если не принять срочных мер, потеряют и другдруга. Стив это почувствовал во время поездки в Калифорнию.
— Ты очень любишь свою жену?
Стив кивнул. Но темные глаза Анны не отпускали его, ожидая,видно, продолжения.
— Люблю, — ответил он. — Но, должен тебесказать, с тех пор как она уехала, что-то между нами надломилось. Иногда мнекажется, что мы больше не муж и жена, а… любовники, или просто друзья, или ещене знаю кто… Даже когда мы встречаемся, меня не оставляет чувство, что мыслямиона где-то вдали от меня, и я не могу до нее дотянуться… Отвратительноечувство.
— Еще бы! — коротко заметила Анна.
У нее были на этот счет свои предположения, но делиться имисо Стивом она не собиралась, не желая его расстраивать. У Анны создалосьвпечатление, что у Стива, может быть, никогда не возникнет необходимостипереехать в Калифорнию. Во всяком случае, жена явно не сгорает от желания еговидеть.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запретная любовь - Даниэла Стил», после закрытия браузера.