Читать книгу "Кинжал дракона - Роберт Энтони Сальваторе"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гэри снял копье с плеча, подержал его перед Микки и пожал плечами. Лепрекон в ответ кивнул, а затем дал знак идти к большому камину у противоположной стены. Там, прислоненный к стене, стоял меч Роберта. При виде этого гигантского оружия по спине Гэри пробежал холодок. Сначала он подумал, что наличие меча на месте является признаком того, что и сам Роберт дома. Но затем его озарило – если Роберт, по всеобщему утверждению, «отправился в полет», то оружие ему, скорее всего, ни к чему. Но даже независимо от того, дома дракон или нет, уже сам вид чудовищного меча с лезвием, достигающим у основания шести дюймов, совершенно выводил Гэри из равновесия. Ему приходилось видеть Роберта в его человеческом облике, как тот нес свой меч, и мысль о том, что это оружие может быть направлено против него, казалась Гэри абсолютно непереносимой.
Поковырявшись в кирпичной кладке, проворный лепрекон без особого труда обнаружил механизм, открывающий потайную дверь, которая вела в туннель. К удивлению Гэри, он первым ринулся внутрь и потащил за собой друга. Теперь они продвигались по округло загибающемуся туннелю по направлению к сокровищнице дракона. Туннель многократно поворачивал, но Микки ни разу не замедлил хода, словно очень хорошо знал это место или, как внезапно пришло Гэри в голову, словно что-то вело его вперед.
В общем и целом поведение лепрекона поразило Гэри чрезвычайно. Микки буквально подпрыгнул от радости, когда они, миновав занавешенный вход, ворвались в сводчатое помещение – сокровищницу Роберта. С пола до потолка оно было набито золотом, драгоценными металлами, доспехами, оружием и другими предметами, ценность которых превышала понимание Гэри. И тут Микки окончательно удивил его. Не отрывая взгляда, Гэри наблюдал за его действиями. Лепрекон, не обращая внимания на драгоценные безделушки, несколько из которых были больше его пухлой руки, и вздымая ногами фонтаны золота, бесцеремонно карабкался на груду сокровищ.
– О, я знаю, ты здесь! – радостно прочирикал Микки, и эти простые слова сказали Гэри больше, чем все остальные речи, произнесенные лепреконом с того самого момента, как он вернул Гэри в Волшебноземье.
Гэри с самого начала подозревал что-то вроде этого, и теперь его сомнения подтвердились – Микки действительно был себе на уме, и все туманно-высокопарные заявления лепрекона по поводу того, что в деле заключается нечто «большее», чем Роберт, содержали в себе некий тайный элемент, которым Микки не делился ни с кем.
Вслед за Микки Гэри полез вверх по груде, как мог, защищаясь руками от сыпавшихся на него сверху несметных богатств. Он достиг вершины как раз вовремя, чтобы увидеть, как Микки обхватывает маленькими ручками…
– Твой горшок с золотом! – воскликнул Гэри.
– Ну разве это не славно? – пропищал в ответ лепрекон, и затем выражение его лица внезапно стало испуганным, как у ребенка, застигнутого за попыткой подобраться к пресловутой банке с вареньем. – Я обычно об этом не говорю, – запинаясь, пробормотал Микки. Казалось, он не знал, что сказать. Гэри никогда не видел его таким неуверенным. – Мне просто кажется, что хорошо иметь горшок под рукой – на случай, если войдет Роберт.
– А мне просто кажется, что горшок был здесь с самого начала, – бесстрастным тоном ответил Гэри. Ему вспомнилось его первое путешествие по Волшебноземью. Некоторые поступки Микки словно разом предстали в новом свете, наводя Гэри на мысль, что Микки вступил в тайный сговор с Робертом, сговор, в котором не последнюю роль играл прославленный лепреконов горшок с золотом. Гэри, например, был свидетелем непонятного разговора Микки с феей на дороге. Это произошло вскоре после того, как лепрекон узнал о намерениях Кэлси, в которые входило взять его в путешествие к Пальцу Гиганта. И Микки успешно прибегнул к иллюзиям, чтобы надуть дракона. Дело было в этих самых пещерах, и ему удалось то, что, исходя из репутации драконов (как существ проницательных и с легкостью распознающих обман), не должно было удасться. Гэри тогда потребовал объяснений, и Микки оправдал непонятный успех тем фактом, что якобы показал Роберту то, что тот уже и сам считал за очевидную истину, а также чрезмерной занятостью Роберта (тот как раз дрался с Кэлси), не позволившей ему повнимательнее приглядеться к иллюзии. Микки зашел даже настолько далеко, что добавил: «Кроме того, здесь моя магия сильнее, чем в других местах».
И сейчас эти слова эхом прозвучали в сознании Гэри Леджера. До него начал доходить внутренний смысл этой случайной оговорки – это была туманная ссылка на тот факт, что Микки тайно отдал свой горшок с золотом в обмен на что-то.
Да, многое прояснилось сейчас для Гэри, и Микки представал в совсем невыгодном свете. Гэри подумал о Кедрике, который умер, о многих других, которые пострадали. И за что? – таким вопросом задавался молодой человек.
Не веря себе, он наблюдал, как Микки поднял с пола горшок и сложил его! Затем сложил еще раз, и еще, как будто горшок ничем не отличался от листа бумаги. Вскоре, когда после многократных складываний сосуд достиг размеров фантика, Микки предусмотрительно запихал его в глубокий карман. Затем, сияя, повернулся к Гэри.
При виде хмурого лица Гэри улыбка лепрекона испарилась.
– Это так? – сурово осведомился Гэри.
– Что?
– Что горшок был здесь все время? – спросил Гэри, идеально четко и раздельно произнося каждое слово.
– С чего это ты, паренек?..
– Я прав? – Восклицание Гэри прозвучало так резко, что Микки осел от испуга и неожиданности.
– Не все время, – ответил Микки. От внимания Гэри не ускользнуло смущенное поерзывание, которым он сопровождал свой ответ.
– С того момента, когда мы покинули обиталище дракона в прошлый раз? – расставил точки над «i» Гэри, прекрасно понимая, что Микки хочется вести словесную игру.
– Слушай, паренек, куда ты клонишь? – невинно осведомился лепрекон.
– Куда я клоню? – тихо повторил Гэри, качая головой и посмеиваясь. – Ты говорил, что мы должны вернуться сюда, чтобы положить на место какой-то предмет, и что это заставит вурма вернуться в свою нору.
– Да, – согласился Микки, тоном поощряя Гэри продолжать.
– Ты взял горшок.
– Это мой горшок.
– Ты отдал его Роберту.
– Я сделал то, что должен был сделать, – одновременно и возразил, и подтвердил сказанное Микки. – Но я не могу позволить вурму держать у себя мой горшок. Я ведь лепрекон, парень, и не миновать мне смерти, если я не буду иметь при себе горшок с золотом.
– Я не про то! – заревел Гэри. – Ты утверждал, что мы идем сюда, чтобы загнать вурма обратно в его нору. Но на самом деле этим даже не пахло! Мы шли сюда, чтобы ты мог получить обратно свой драгоценный горшок с золотом!
– Откуда ты знаешь, может, мы шли, чтобы сделать и то и другое? – с невинным лукавством спросил Микки. Его лицо озарилось прямо-таки ангельской улыбкой.
– Потому что ты забираешь этот дурацкий горшок! – сорвался на крик Гэри. – И даже если мы сделаем то, зачем пришли, и положим на место этот неведомый предмет, то все равно ничего не получится, потому что взамен ты забираешь что-то другое.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кинжал дракона - Роберт Энтони Сальваторе», после закрытия браузера.