Читать книгу "Герцогиня-дурнушка - Элоиза Джеймс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К тому времени Джеймс давно уже потерял след своей герцогини, пользовавшейся большой популярностью в свете. Газеты описывали каждое ее высказывание и каждое новое платье. Джеймс даже не мог выйти из дома, не столкнувшись с представителями грошовой прессы, жаждавшей увидеть его жену. И слишком часто, на его взгляд, какой-нибудь скучающий репортер развлекался написанием очередной статейки о пирате-герцоге с жуткой татуировкой. Эти заметки неизменно заканчивались различными вариациями на одну и ту же тему – мол, никто не в состоянии понять, как самая элегантная женщина в Лондоне может выносить брак с самым неотесанным среди пэров.
Но в то же время никто не мог оспорить тот факт, что ее светлость явно обожала своего мужа. Герцогиня не часто улыбалась, но она постоянно улыбалась герцогу.
Джеймс всегда считал ее лицо красивым; когда же она улыбалась – в особенности ему, – оно становилось необычайно прекрасным.
Думая об этом, он начал разыскивать жену. Они провели у принца-регента уже два с половиной часа, а у них с Тео была договоренность не оставаться дольше трех часов на многолюдных светских мероприятиях (возможно, герцогиня и оставляла свои «правила» за порогом спальни, но она все еще неукоснительно следовала им во всех остальных случаях. На днях Джеймс по ее настоятельной просьбе собирался бросить привычку кидать газеты на пол во время завтрака).
Джеймс заглянул в гостиную, но и там его жены не оказалось. Он осмотрел комнаты для игры в карты, заглянул в бальный зал, но нигде ее не нашел. И ему ничего не оставалось, как продолжить поиски этажом выше.
Он немного задержался в длинной галерее, разглядывая портреты напыщенных королевских особ, когда вдруг услышал за углом голос Тревельяна. Хотя Джеймс терпеть не мог этого человека, Тео упорно продолжала время от времени танцевать с ним. И Джеймс был твердо убежден, что она делала это исключительно для того, чтобы позлить его.
Он уже свернул в противоположную сторону – искусство избегать встреч с сэром Джеффри Джеймс довел до совершенства, – как вдруг до него донеслись слова, произносимые Тревельяном с его обычной самонадеянностью и высокомерием:
– Гадкая герцогиня могла бы с тем же успехом нарядиться в императорские одежды. – Последовал короткий смешок. – Даже самые прекрасные наряды в мире не могут наделить ее фигурой и профилем женщины. Поэтому я думаю, что она, вполне возможно, мужчина. Вы же знаете репутацию этих пиратов…
В этот самый момент Джеймс появился из-за угла.
Тревельян в ужасе захлопнул рот.
Тот факт, что мужчина научился владеть собой, вовсе не означает, что он не может потерять выдержку, когда этого требуют обстоятельства. Поэтому Джеймс накрутил на руку галстук своего бывшего одноклассника, приподнял наглеца – и впечатал в стену, рявкнув во все горло:
– Как ты смеешь говорить такое о моей жене?! Ты вонючий кусок дерьма! Мерзкий трусливый хам, недостойный и стоять рядом с ней!
Лицо Тревельяна приобрело цвет спелой сливы, и он, судя по всему, был не расположен отвечать. Возможно, по той простой причине, что галстук, сжимавший его горло, совершенно перекрыл ему доступ воздуха. Но это не имело значения, ибо вопрос Джеймса был чисто риторическим.
Он снова впечатал Тревельяна в стену и сказал:
– Она самая прекрасная женщина во всем Лондоне.
Джеймс услышал, как люди устремились вверх по лестнице, но ему было все равно. Еще несколько раз ударив наглеца о стену, он продолжил:
– Я никогда не видел более прекрасной женщины. Ни в Китае, ни в Индии. И, уж конечно, ни на Британских островах. Но, что еще важнее, она невероятно добрая. Доказательство этому – время, потраченное ею на разговоры с тобой, злобный иссохший червь. – Последовало еще несколько ударов.
Тут чья-то ладонь легла на рукав Джеймса, и он обернулся, оскалив зубы. Перед ним стояла Тео.
– Душа моя, успокойся, – сказала она, и при этих простых словах гнев оставил герцога, и он отбросил Тревельяна в сторону, точно грязную тряпку.
Злобный червяк сразу же начал отползать подальше.
– Эй! – рявкнул Джеймс тем страшным голосом, которым обычно отдавал перед боем приказания своей команде.
Тревельян его понял и тут же замер на месте.
– Если ты, червяк, еще когда-нибудь скажешь о моей жене хоть одно непочтительное слово, я не стану снова бить тебя о стену. Вместо этого я вышвырну тебя в окно. И не с первого этажа. Ясно?
Джеймс не стал дожидаться ответа. Кто ждет ответа от дерьма? Он протянул руку жене, собираясь увести ее. Они уже повернулись, чтобы уйти, но оказалось, что вся галерея была заполнена людьми.
И тогда Джеймс, окидывая взглядом толпу с видом человека, повелевавшего волнами, громко проговорил:
– Моя жена вовсе не лебедь. Потому что это означало бы, что когда-то она была гадким утенком.
Он посмотрел на Тео. Ее глаза были подведены; что придавало ей вид экзотический и одновременно царственный. Губы же ее, казалось, так и манили к себе, а восхитительные груди цвета лунного света соблазнительно выступали в вырезе платья. Но все это не имело значения по сравнению с ее врожденной добротой и неуемной пытливостью, с которой она встречала каждый новый день.
Супруги переглянулись и, не говоря больше ни слова, двинулись вдоль длинной галереи (ладонь Тео покоилась на руке мужа). Толпа же расступалась перед ними, как Красное море перед сынами Израилевыми. Джеймс увидел одобрение на многих лицах, а затем услышал, как кто-то захлопал в ладоши, возможно сам принц-регент.
Через несколько секунд захлопали еще несколько человек, а затем и все остальные, так что герцог с герцогиней спускались по лестнице под аплодисменты всех присутствовавших на приеме пэров.
Благополучно добравшись до кареты, Тео сумела удержаться от слез. Джеймс спросил, все ли с ней в порядке, но так много чувств теснилось в ее сердце, что она не смогла выразить их словами и только кивнула, крепко сжимая руку мужа.
Войдя в дом, она передала свою накидку Мейдрону и тут же, схватив за руку Джеймса, даже не успевшего снять плащ, повела его к лестнице. Он поднимался следом за ней, громко смеясь.
Когда они вошли в спальню Тео и закрыли за собой дверь, она по-прежнему молчала и смотрела на своего пирата. Прекрасное лицо Джеймса оставалось прежним, а татуировка только подчеркивала размах его длинных ресниц, безупречную линию губ и очертания скул.
Когда же он снял плащ, Тео стащила с него парик и отбросила в сторону. Джеймс был огромным и прекрасным, полным внутренней силы, заставлявшей целый корабль пиратов и полный зал лордов соглашаться со всем, что бы он ни предложил.
И он, этот замечательный мужчина, принадлежал ей.
– Ты сердишься на меня, потому что я немного поколотил Тревельяна? – спросил Джеймс, хотя на самом деле исключительно в этом единственном случае ему было совершенно наплевать, что жена думала об этом, и он был готов в случае необходимости повторить экзекуцию.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Герцогиня-дурнушка - Элоиза Джеймс», после закрытия браузера.