Читать книгу "Полночный час - Карен Робардс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Хорошо, что мужчинам не требуется столько времени возиться, приводя себя в порядок, как женщинам», – подумала Грейс, проводя щеткой по волосам, мазнув губы помадой и слегка припудрившись. Впрочем, к ее удивлению, она показалась себе в зеркале вполне благопристойно выглядящей. Ни следа от недавней бурной любовной сцены не наблюдалось.
Невольно ее взгляд упал на фотографию в рамке, стоящую на каминной полке. Рамка была из темного дерева, фотография – небольшой по размеру. Она не особенно бросалась в глаза. Со снимка улыбалась девочка лет десяти-одиннадцати. Открытое платьице не скрывало ее трогательной худобы. У нее были прямые длинные волосы, черные, как у Тони, и большие, словно бы удивленные темные глаза. Растянутый в улыбке ротик открывал ровненькие зубки. Она широко раскинула руки, как бы демонстрируя, какое цветочное богатство окружает ее. Девочка стояла среди кустов великолепных роз в полном цвету. Они были настолько хороши, что Грейс, глядя на снимок, почти ощутила их густой аромат.
Снимок был цветным, но черные волосы девочки, белый бант, белое платье и нежно-кремовые цветы – все вместе создавало впечатление черно-белого изображения. И в этом было нечто странное, призрачное, немного пугающее.
У Грейс почему-то сдавило горло и захотелось заплакать.
Тони встал у нее за спиной, готовый мчаться, куда прикажет ему госпожа судья. Он улыбался, довольный еще одним рекордом, поставленным в скоростном одевании, но тотчас выражение его лица изменилось. Он посмотрел на снимок, потом на Грейс, и она поняла, что рядом с нею стоит уже совсем другой человек.
– Она была очень красивой, – тихо сказала Грейс.
Тони взял с полки фотографию, погладил пальцем стекло, прикрывавшее снимок.
– Правда? Мне тоже всегда так казалось, – произнес он едва слышно. Такой крепкий, полный жизненной силы мужчина в это мгновение казался полностью сломленным своим горем.
Грейс поняла, что ему хочется выговориться, разделить с кем-то хоть на краткий миг свою неизбывную тоску, а если она намерена и дальше быть с ним, ей придется нести эту ношу.
– Она здесь на снимке такая радостная. Чей это сад? – тактично продолжала Грейс, несмотря на цейтнот, в котором она оказалась.
– Ее. Ее собственный. Она так любила ухаживать за цветами. Я сфотографировал Рейчел в последнее лето ее жизни. Поздней осенью она умерла. Мы с ней однажды отправились в розарий неподалеку и скупили все, что у них имелось в наличии. Я вскопал землю во дворике дома, где мы жили тогда… в Кливленде, привез хорошую почву и рассадил кусты. Я был готов на все, лишь бы Рейчел выжила, и думал, что радость может пересилить болезнь. После ее смерти, уезжая из Кливленда, я выкопал кусты, взял с собой и посадил их здесь. Разве я мог оставить их там неизвестно кому?
Грейс вспомнила кольцо колючих, по-осеннему унылых кустарников, окружающих его дом.
– Значит, они теперь растут здесь?
Он кивнул.
– Время от времени я вспоминаю, что их надо поливать, но они ни разу не зацвели с тех пор, как я переехал сюда. Наверное, их нужно выкопать, выбросить или сжечь, но у меня не поднимается рука. Ведь это розы Рейчел.
Имя дочери он произнес угасшим голосом.
– О, Тони… – Грейс почувствовала, как слеза набухла в уголке ее глаза и потекла по только что тронутой пудрой шеке. Она встала на цыпочки, потянулась, поцеловала его твердый подбородок, а потом мягкие, теплые губы. Он обнял ее, но тотчас увидел, сколько времени на его часах.
– Без шести час!
Тони вернул фото дочери на место на каминной полке, разомкнул объятия.
– Если мы поторопимся, ты опоздаешь всего на пять минут.
– Боже! – Ей так не хотелось покидать его в эти минуты.
Он же решительно увлек ее прочь из дома, через дворик, к машине.
– Не думай, что я постоянно предаюсь своему горю. Надеюсь, ты могла убедиться, что это не так.
Его рука крепко обхватила ее стан. Он подталкивал Грейс вперед, и они оба летели словно на крыльях. Правда, для этого Грейс приходилось чаще, чем он, переставлять ноги. «Миссис Кратчер, наверное, теряется в догадках, что это с нами», – с долей злорадства подумала Грейс.
– Почему ты болтаешься здесь среди дня?
Было около трех. Доминик явился, как положено, в полицейский участок к началу дежурства и застал Тони на месте.
– Ты работаешь в ночную смену. Тебе следовало бы завалиться дома в кровать и всласть отоспаться.
– У меня есть дела. – Тони едва взглянул на брата. Он глубоко задумался, подперев подбородок кулаком, и вроде бы находился в прострации. На экране компьютера перед ним были отпечатки пальцев. Слева – взятые у Грейс в доме, справа – те, что он выбрал из полицейских архивов. Он уже прошелся по отпечаткам известных наркодельцов и толкачей, связанных с колледжем Хеброн, но безуспешно. Теперь он занялся теми, кому выносила когда-либо приговоры Грейс в последние два года.
Разумеется, не у всех, кого она судила, брали отпечатки пальцев. Были и запутанные, грязные, но гражданские дела, где обе стороны доходили в своей злобе до крайностей, но пройтись по этой тропе все же следовало бы.
Тони не часто приходилось заниматься подобной работой, и он понял, сколько требует она усидчивости, самообладания, а главное, удачи. И умения отбрасывать второстепенные сведения в мусорную корзину, вычленяя только главные.
– Как поживает твоя подружка? Держится на плаву? – поинтересовался Доминик.
– Вполне.
– Рад это слышать. – Доминик лукаво посмотрел на брата. – Маме она тоже пришлась по вкусу.
– Неужели?
– Можешь сам спросить у нее. Все, чем вы занимались в обеденный перерыв, мне было подробно изложено по телефону. Ваш любовный акт в обеденный перерыв занял четверть часа.
Бессмысленно было допытываться у брата, правду ли он говорит или шутит, но то, что у него есть свои источники, причем подающие сигналы мгновенно, было очевидно.
Сандифер вошел в участок размашистым шагом, правда, слегка путаясь в полах недавно приобретенного, модного в этом сезоне длинного пальто.
– Добрый день, джентльмены!
– Привет, капитан!
Оба брата на секунду вытянулись в струнку, приветствуя начальника.
– Что это он так рано заявился сегодня? – шепнул Тони на ухо Доминику. – Еще не хватало, чтоб он согнал сейчас сюда всю полицию округа.
– Очень хорошо, что вы оба здесь, – обратился к ним Сандифер. – И еще я вынужден отозвать с задания Пенвика и Байера. Нам предстоит грязненькое дельце.
Братья тревожно переглянулись.
– Как обстоят дела с судьей Харт? Что-нибудь движется?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Полночный час - Карен Робардс», после закрытия браузера.