Читать книгу "Ночь страсти - Элизабет Бойл"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты не представляешь, как я беспокоился, Джорджи. Моя глупая, своевольная девочка! Неужели ты не видишь, какой опасности подвергала себя. Однажды я уже попытался жить без тебя, но не думаю, что смогу обходиться без тебя впредь. Отныне — никогда, — сказал он, снова просунув руку сквозь решетку.
Джорджи не нужно было ничего другого. Она приблизилась и позволила поцеловать себя в лоб и губы, пока возилась с замком, чтобы выпустить пленников.
— Здесь все без сознания, но не знаю, в каком состоянии экипаж «Галлии». Я убедила Бертрана отправить туда два бочонка. Я настаивала на трех, но глупый скряга решительно отказался. — Джорджи не рассказала Колину, что этот лишний бочонок спас ее от слишком назойливого внимания Брюса.
Джорджи быстро рассказала, что ожидает их на палубе. Когда она закончила, Колин кивнул. Он быстро отдал приказания. Экипаж «Сибариса» осторожно двигался по палубам, подбирая поверженных врагов и укладывая их в три лодки. Тихо и расторопно они спустили лодки с противоположного от «Галлии» борта, так что их действия остались незамеченными.
Затем каждый матрос занял свое место на мачтах и палубе в ожидании команды от капитана. Когда Колин, подал сигнал, они погасили весь свет на корабле, и тот погрузился в темноту. Колин изменил курс, и они начали удаляться от «Галлии».
Оттуда раздались крики, но, очевидно, ни у кого из офицеров не осталось здравого смысла, чтобы подать световой сигнал или изменить курс.
Между тем капитана «Галлии»и добрую часть его экипажа уносило все дальше и дальше в море.
— Они выживут? — спросила Джорджи.
— Да. Я приказал Ливетту положить компас и снабдить их запасом воды. Если они утром сядут за весла, то через день-другой увидят землю. — Колин пожал плечами. — Если их не подберут раньше.
— Капитан Бертран рассвирепеет, когда проснется, — сказала Джорджи, наблюдая, как лодки исчезают в ночи.
— Думаю, он испытает облегчение, — заметил Колин, поворачиваясь к Джорджи и заключая ее в объятия.
— От чего?
— «Галлия» все еще на плаву. Я обещал ему, что, если у меня появится возможность, я постараюсь сжечь ее дотла.
Джорджи бросила на него косой взгляд:
— Ты ведь не сделаешь этого?
Колин взглянул поверх волн на все удаляющийся освещенный силуэт «Галлии».
— Нет, никогда, это было бы несправедливо.
Однако Джорджи не очень-то поверила ему.
Ближе к вечеру следующего дня Колин стоял на капитанском мостике, наблюдая за ведущимися на «Сибарисе» восстановительными работами. Хотя корабль и был поврежден, он приказал поднять запасной парус, чтобы использовать любой порыв ветра, потому что с каждой милей они приближались к тому, чтобы обеспечить безопасность Нельсона. Пройдут дни, прежде чем «Сибарис» понесется по волнам с обычной скоростью, пока же Колин только молился, чтобы хватило того ветра, который сумели поймать паруса.
У одного из бортов Джорджи и Кит сели чинить снасти и канаты. Рядом с ними удобно устроенная в своей кроватке Хлоя играла с маленькой деревянной лошадкой, которую вырезал для нее Ливетт.
Колину еще не представилась возможность поблагодарить Джорджи за их спасение, так как главным сейчас было как можно дальше отойти от «Галлии», прежде чем подвыпивший французский экипаж придет в себя.
После того как они пустили в плавание лодки с капитаном Бертраном и частью его матросов, Джорджи с Ко-лином и следующим за ними Пиммом направились к ее каюте, где она вернула им пакет с документами.
Тайником, который никто не смог обнаружить, оказалась корзина с грязными пеленками Хлои.
Там, среди перепачканных, дурно пахнущих подгузников, была спрятана судьба Англии, сама жизнь адмирала Нельсона.
Колин только подумал, упомянет ли мисгер Пимм об этой детали в своем полном отчете.
По пути к тому месту на палубе, где устроились Джорджи и Кит, он испытывал чувство неловкости. Что-то было не так.
О да, он понял. Той нестерпимо долгой ночью, когда Джорджи находилась в руках Мандевилла, он признался себе, что был влюблен и безумно переживал за нее. Но если быть до конца честным, он влюбился в нее с того памятного бала поклонников Киприды.
Однако именно теперь он в полной мере ощутил Джорджи как живую, реальную женщину, а не просто загадочную и возбуждающую Киприду, которая похитила его сердце в ту далекую ночь.
За последние двадцать четыре часа все его мечты о тихой, уважаемой жене, уютном очаге, годах семейного счастья унесло подобно снежной лавине. Теперь он точно знал, чего желал горячо и искренне — подругу, чье сердце стучало бы в том же просоленном ритме, что и его.
Глядя на нее, он мог только надеяться, что Джорджи разделяла все его мечты. Ее открытая, приглашающая улыбка внушала ему надежду на это, а глаза, темные и загадочные, которые он так обожал, манили его, словно сказочные сирены, доводили до сумасшествия от желания и томительных мыслей.
Он медленно шел по палубе, перебирая в уме все, что связывало их сердца, у него даже походка несколько изменилась.
Как он ни старался, Колин не мог придумать, что сказать… с чего начать.
После того как он так сурово обошелся с ней, так сомневался в ней… как начать все по-новому?
Это вроде починки корабля, решил он, — доска за доской, одно стропило за другим, пока не останется лишь поднять все паруса и надеяться, что ничто не развалится в пути.
— Вы устраиваете перерывы? — спросил он у сестер. Джорджи покачала головой:
— Осталось совсем немного.
Колин должен был признать: у сестер Аскот есть терпение и сноровка, так как этой работы хватило бы на целую неделю.
Кит, однако, не разделяла энтузиазма своей сестры. Она хмурилась при виде огромной кучи канатов и снастей, затем бросила раздраженный взгляд на Джорджи. Девушка готова была закончить работу на сегодня.
— Эти подождут до завтра, — предложил Колин.
— Согласна! — воскликнула Кит, без колебания откладывая работу.
— Пойду поищу мой альбом для эскизов. Я потеряла его прошлой ночью.
— Я спрошу у экипажа, не видел ли его кто-нибудь, — предложил капитан.
Лицо Кит озарилось улыбкой.
— Спасибо, капитан Данверс. — Она оглядела палубу. — Между прочим, где ваш брат? Я что-то не вижу его.
— У него задание внизу. Он вычерпывает воду с отходами/
Кит наморщила носик от отвращения:
— Но он же будет пахнуть, как…
— Я только надеюсь, что день-другой, проведенные в трюме, отучат его говорить неправду.
— Неправду? — спросила девушка, сосредоточив все свое внимание на Колине.
— Да. В его возрасте уже следует знать, что не пристало лгать леди.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ночь страсти - Элизабет Бойл», после закрытия браузера.