Читать книгу "Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Послушай, принцесса. Никто не ставит под сомнение твою сообразительность — с этим у тебя полный порядок. Но говорю тебе, с Народом дела иметь нельзя. Ни разу я не слышал, чтобы это обернулось чем-нибудь хорошим.
— У меня нет выбора. — Остатки моего приподнятого настроения таяли, как солнечный свет под наползающим на дом туманом. — Он угрожает расправиться с тобой и Кэлом. К тому же, если я не выполню его требования, мне никогда не найти Конрада.
Дин дернул щекой:
— Я не боюсь вирусотварей и уж как камень крепок не испугаюсь какого-то паршивого бледного червяка, шныряющего в своем тумане.
— Зато я боюсь, — без обиняков сказала я. — Дин, у меня нет родных, кроме Конрада, и у меня нет друзей в Лавкрафте, если я вернусь туда, кроме тебя и Кэла. Я никогда не прощу себе, если из-за меня на вас ополчится Народ.
— Тремейн, значит, так его зовут? — проворчал Дин. — Хоть знать, кому из этих бледнокожих наподдать при случае.
Раньше я думала, что навсегда останусь одна, а узнав правду о нашей семье и Даре, только укрепилась в своем предположении. Но то, с какой горячностью и настойчивостью Дин готов был выслушивать мои рассказы о Народе, и как, даже не задумываясь, он принимал их на веру, беспокоило меня. Вызвана ли его реакция тем, что он не просто обычный еретик? Я могла и дальше мучиться сомнениями — или в обмен на собственную прямоту попросить такой же от него. Горло у меня перехватило, но я постаралась унять дрожь в руках и взглянула в серебристо-серые глаза, отражавшие мою фигуру. Они смотрели твердо, как закаленная сталь, прямо, почти не мигая. С такими шутить не станешь.
— Дин, — торопливо проговорила я, пока хватало смелости, — я знаю, что ты такой же, как я.
Он поднял бровь:
— В каком смысле как ты, принцесса?
— Ты можешь находить потерянное и никогда не потеряешься сам, — ответила я. — Можешь зажечь лампу без огня. Знаешь о Народе и ни слова не возразил на то, что я будто бы владею силами, которые любой нормальный человек назвал бы невероятными. Дин, ты тоже странный. Ты видишь мир таким, какой он есть, а не таким, как о нем говорят прокторы. Для тебя мир таков, каким он был для моего отца.
Дин резко отпрянул, выпустив мои руки.
— Ты сама не знаешь, о чем говоришь, Аойфе.
— Знаю, — прошептала я, не подавая виду, хотя сердце у меня так и стиснулось. — Скажи мне правду, Дин. Скажи мне, что я не одна.
— Я хотел бы помочь, принцесса, — ответил Дин. — Но не могу. Все, что я могу сказать, — забудь обо всем, поверни назад и возвращайся домой. Но ты все равно так не поступишь, потому что ты — это ты.
— Дин, у тебя есть Дар?
Первое подозрение у меня возникло, когда он проделал трюк с лампой, и в дальнейшем оно только укреплялось. Вопрос, повисший между нами, отдавался в ушах визгом сирен и ревом толпы. Я хотела, чтобы Дин просто ответил мне; пусть даже разозлился бы — его молчание было невыносимым.
— Кое-что я умею, это правда, — проронил наконец он. — Я всегда знаю, где север, где юг, и если нужно найти потерянную вещь, она словно сама зовет меня. Но фокусы вроде тех, что были припрятаны в рукаве у твоего старика, — нет. Ничем таким я не владею, Аойфе.
Капли начавшегося дождя испестрили пол и забарабанили по полуразрушенной крыше.
— Значит, все это время ты знал, что Дар и Народ существуют на самом деле и спокойно смотрел, как я бьюсь, словно рыба об лед? Тоже мне друг называется.
Он потер лоб.
— Послушай. Дар нельзя пробудить силой, даже если он есть в крови. Он либо просыпается, либо нет. Что ты себе ни думай, что ни воображай, но выбор делает Дар, а не наоборот. — Сунув в рот очередную сигарету, Дин зажег ее. — Скажи я раньше что-нибудь, Кэл вцепился бы проклятому еретику в горло, мы и двух шагов бы из Лавкрафта не сделали.
От злости на скрытность Дина я готова была его ударить, но сдержалась. Дин был прав, хотя это и выводило меня из себя. Если бы он поделился своим секретом до того, как я нашла дневник, я сочла бы его таким же ненормальным, какой все считали меня.
— Да, наверное, — согласилась я, все еще хмурясь. — И все равно врать было с твоей стороны не очень здорово.
— Я только пытался… — начал Дин.
— Я знаю, знаю, — оборвала его я, жестом заставив замолчать. — Все знаю и все понимаю. Но обещай, что никогда больше не будешь так делать. Обещай позволить мне самой решать, что я смогу и чего не смогу принять.
Дин по-прежнему не двигался с места и не отводил взгляда от моих глаз, словно хотел увидеть там ответ на все извечные вопросы.
— Этот мир… — вздохнул он наконец, — далеко не лучший из миров, Аойфе. В нем полно грязи и зла, в нем непросто жить. Во многом здесь хуже, чем под пятой прокторов.
— У меня тоже была не самая лучшая жизнь до того, как я оказалась здесь, — пробормотала я. — Поверь мне.
— Если ты примешь это, то никогда не сможешь вернуться домой, — проговорил Дин. — Никогда не сможешь работать со своими любимыми машинами. Для всех приличных, рационально мыслящих граждан Лавкрафта ты навсегда останешься не более чем еретичкой. Поверь мне, принцесса: они ополчатся против тебя быстрее, чем гули друг против друга над добычей. Ты готова отказаться от всего этого?
Я отпрянула, словно он ударил меня. Но, даже чувствуя закипавшие на глазах слезы, я знала, что он прав. Я никогда не смогу вернуться назад — прокторы арестуют меня. После того что открылось мне здесь, в Аркхеме, в самом лучшем случае меня посадят под замок вместе с Нериссой.
Я не могла больше оставаться даже под этой, почти рухнувшей, крышей ни секунды. Бросившись под дождь и несколько раз чуть не переломав ноги, я рванула бегом через лес.
Дин, тяжело бухая подбитыми сталью ботинками, на своих длинных ногах легко догнал меня.
— Аойфе, остановись, ради всех шестеренок. Прости меня. Я не должен был вот так это на тебя вываливать.
Я нехотя притормозила.
— Ты прав, Дин. Я только зря швырнула свою жизнь под откос из-за какой-то нелепой фантазии. — (Как, по общему мнению, и должно было случиться.) — Пора просто забыть весь этот бред — Дар и прочее, — пока по моей вине вы с Кэлом не угодили на площадь Изгнания.
Он нахмурился:
— На тебя непохоже так сдаваться.
— Дин, мы знакомы меньше недели. Откуда тебе знать, что на меня похоже и что нет? — бросила я. — Кэла отобьет семья — вернется в Академию, отделавшись только легким испугом. Ты и то ускользнешь обратно в Ржавные Доки, ума и пронырливости тебе на это хватит.
Дин потер шею ладонью:
— Что же ты, малышка?
— А у меня ничего и никого нет, — ответила я. — Мне остается только сдаться и молить Мастера-Всеустроителя о снисхождении, как и подобает истинной рационалистке.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Орудия тьмы. Железный шип - Кэтлин Киттредж», после закрытия браузера.