Читать книгу "Комната из стекла - Энн Кливз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Покажешь нам тут все, приятель? Где будет вечеринка?
Алекс выполнил ее просьбу. Провел их с Джо по огромным комнатам, словно риелтор, который показывает дом потенциальным покупателям, и словно Дом писателей для него ничего не значит.
Они заговорили о книге его матери, только когда сели пить кофе на кухне. Вера чувствовала, что теряет время. Ей надо быть в другом месте.
– Ты читал мамину книгу? – спросила она. – Ту, что самая известная. Которую экранизировали.
Казалось, Алекса смутил ее вопрос.
– Давно, еще когда был подростком. Ну, то есть я пытался. По-моему, я так ее и не дочитал.
Вера не стала продолжать этот разговор. Джо всем своим видом показывал ей, чтобы она задала Алексу еще вопросы о книге. Иначе зачем они сюда приехали? Чего они добились, таскаясь по дому? Джо уже было открыл рот, чтобы спросить самому, но Вера собралась уходить и потащила его за собой.
– Джо, пойдем. Не хочу опоздать на поезд.
Они отправились на вокзал в Олнмуте. Как только они оказались у станции, подошел поезд на Лондон, так что она поручила Джо припарковать ее «лендровер». На работу он вернется на такси. Когда Вера выглянула из окна отходящего от станции поезда, то увидела Джо – он все еще дулся.
Лондон. Дорогу она нашла с легкостью. Если Гектор чему ее и научил, так это читать карты. Мегаполис ее не страшил. Мерзавцев можно повстречать где угодно. Ей просто здесь не нравилось. Не нравились никакие города. Даже поездки в Ньюкасл казались ей утомительными, и она чувствовала облегчение, когда возвращалась к себе.
Пунктом назначения был колледж Святой Урсулы, здание из светло-красного кирпича возле сквера. Каштаны и платаны уже облетели, и их голые ветви в свете послеполуденного солнца отбрасывали тени на мостовую. Вера договорилась о встрече с Салли Уэлдон. До этого она купила один из ее сборников стихотворений в частном книжном в Киммерстоне и, к своему удивлению, обнаружила, что ей понравилось. Почти все стихи были посвящены семейной жизни и были забавными. Один из них даже тронул Веру до слез.
Салли сидела в небольшом кабинете за столом, заставленным книгами. Поэтесса была миниатюрной женщиной с темными волосами и карими глазами. По телефону Вере показалось, что голос Салли должен принадлежать женщине покрупнее, поэтому ей понадобилась пара секунд, чтобы примирить вымышленный образ с реальным.
Только Вера представилась, как в дверь постучал взлохмаченный студент в очках с толстыми стеклами.
– Не сейчас, Олли, я занята, – произнесла она ласково, но немного нетерпеливо. – Уверена, мы сможем все обсудить на занятии.
Он вздохнул и вышел из кабинета, а Салли повернулась к Вере:
– Прошу прощения. Некоторые ребята такие навязчивые. Иногда мне трудно побороть желание сказать им, чтобы они уже наконец начали жить нормальной жизнью – тогда будет о чем писать.
– Как дела в университете? Без Тони Фердинанда?
– Еле оправились, – ответила она и улыбнулась, показывая, что ее ирония беззлобна. Вере все больше нравилась эта женщина. Вдруг Салли предложила: – Может, прогуляемся по скверу? Там нас точно никто не потревожит.
Они вышли из университета, перешли дорогу и сели на свободную скамейку.
– Меня попросили возобновить программу по писательскому мастерству, – сказала Салли. – Полностью взять ее на себя.
– Вы согласитесь?
– Думаю, да. Но долго я этот курс вести не буду. Преподавание отнимает много сил. Студенты – те же энергетические вампиры. Но я надеюсь таким образом отдохнуть от моего собственного творчества. А еще мне хотелось бы изменить характер курса, привнести в него больше света и оптимизма. Если у меня получится, то здорово. – Она подумала немного и добавила: – К тому же это, очевидно, продвинет меня по карьерной лестнице.
– Вы знаете что-нибудь о семье Тони Фердинанда? Он что-нибудь рассказывал? У нас так и не получилось найти его родственников.
– У него не было семьи. Братьев и сестер тоже, а родители умерли много лет назад. И он так и не женился.
– А дети? – Вера не смогла удержаться.
– Даже если и были, он об этом не знал, – проговорила Салли с полуулыбкой. – Помните, я вам говорила, что, когда на него напали, я была единственной его посетительницей? Он знал так много писателей и издателей, а некоторые даже называли его другом, но по-настоящему близкого человека у него не было. Довольно печально.
– Где на него напали? – Вера не знала, к чему ведет этот разговор и поможет ли им эта информация.
– Прямо тут. Он шел по скверу, возвращался домой. Не очень поздно, около восьми вечера. Но когда студенты расходятся по домам, в сквере обычно тихо. Это случилось в прошлом феврале, стоял туман. Его, наверное, покалечили бы, если б один из университетских сотрудников не выбежал и не прогнал того парня.
– Это точно был мужчина?
– Ну а кто еще? – Салли посмотрела на Веру с удивлением. – Часто вы видели, чтобы женщины нападали на людей на улице?
– И правда, – отозвалась Вера, но ее мысли были где-то далеко. Становилось зябко, и она поплотнее укуталась в пальто. – Вы не знали Миранду Бартон? Она работала тут в библиотеке, а потом стала писательницей.
– Нет, я тогда еще тут не работала.
– Странное совпадение, – сказала Вера как будто самой себе. – Оба убитых связаны со Святой Урсулой.
– Скорее всего, это действительно просто совпадение, – заметила Салли. – Миранда ведь уже давно уволилась.
– Ну да… – Но Веру это не убедило. – Наверняка, когда вы устроились, в университете только и говорили, что о Тони и Миранде. С его помощью она стала знаменитой. Как в сказке. Что за отношения были между ними? И почему они держались вместе все эти годы? Зачем он поехал на север? Только чтобы оказать ей услугу и попреподавать в ее домике в глуши?
– Простите, инспектор, я стараюсь не обращать внимания на факультетские сплетни.
– Вы думаете, у них была интрижка?
– Может быть. Но Тони не был романтиком. Даже с женщинами, с которыми спал.
Мимо них прошла группа студентов. Они смеялись и кривлялись, не обращая внимания на двух немолодых женщин на скамейке.
– Миранда когда-нибудь приезжала в университет? – спросила Вера.
– Иногда. Тони ходил с ней обедать. Но никогда не приглашал ее на кафедру или в университетский кафетерий.
– Он ее стеснялся?
– Возможно, – Салли встала. – Но я не могу строить догадки. Я ничего не знаю об их отношениях. А теперь прошу меня простить, инспектор, но мне надо идти. У
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Комната из стекла - Энн Кливз», после закрытия браузера.