Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер

Читать книгу "Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер"

355
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 ... 77
Перейти на страницу:

– Вы же хотите сбежать, правда, босс? – В глазах техника затеплилась надежда. – Улететь на том боте?.. Освободите нас, и мы вам поможем. Я опытный техник, мы с Бо будем очень полезны вам…

Дональд на несколько секунд задумался, казалось, взвешивая решение.

– Хорошо.

– Спасибо, шеф. Вот увидите, вы не пожал…

Выстрел из пистолета разметал его мозги по палубе. Второй выстрел прикончил его напарника, который так и не пришёл в себя.

Тупые кретины. Неужели они и правда думали, что он собирается спасать их, попутно рискуя собственной жизнью, когда они даже не сопротивлялись захватчикам. Тратить и без того ограниченные системы СЖО бота на лишнюю пару бесполезных дураков?..

Девушка вздрогнула, но вновь нацеленный пистолет заставил её застыть на месте.

– Стой где стоишь и не дёргайся!

Растер активировал коммуникатор и связался с мостиком. Потребовалось несколько секунд, прежде чем с той стороны канала смогли ответить на вызов.

– Это капитан! Мне нужно знать, где высадились штурмовые группы.

– Кэп! Они уже здесь…

– Что?

– Эти ублюдки! Они вскрывают двери мостика…

– Рауль, закрой пасть и слушай меня! – прорычал Дональд. – Мне нужно знать, в каких именно точках к кораблю пристыковались боты.

– Да какая уже разница! – Голос с той стороны был полон паники. – Они вот-вот ворвутся сюда. Что нам делать, капитан…

– Рауль! Отвечай, где…

Из динамика раздался звук хлопка, а затем приглушённые вопли, звуки которых иногда перекрывались редкими выстрелами.

– Рауль! Отвечай!

В динамике комма зашуршала статика, а затем канал отрубился.

Выругавшись, Растер, схватив девушку за локоть, потащил её в сторону выхода.

* * *

– Всё готово!

– Взрывай.

Диана активировала детонатор. Расположенные по периметру прорезанной двери заряды сработали синхронно. Куски металла в грохоте направленного взрыва влетели внутрь помещения. Обломки бронеплит, из которых состояли створки дверей, словно импровизированные снаряды ворвались на мостик. Один из кусков ударил в пирата, который держал дверь под прицелом дробовика. Ещё раскалённый от воздействия плазменного резака, обломок врезался тому в грудь, словно лезвие топора, практически разорвав бедолагу на две части. Остальные обломки разбросало по помещению, где они врезались в оборудование и калечили людей.

За ними в помещение сразу же полетели световые и оглушающие гранаты, которые добавили хаоса. Использование осколочных было нерационально. Шрапнель могла нанести ещё больше урона хрупкому оборудованию, а Серебрякову платили не за лишний риск. Его бойцы ворвались на мостик сразу после взрыва гранат. Большая часть пиратов, которая присутствовала на мостике, оказалась сразу же выведена из строя, но некоторые, кому повезло больше, остались более или менее в сознании. Члены команды были вооружены разномастным мелкокалиберным оружием, но тем, кто ещё был в состоянии его использовать, за редкими исключениями, хватило ума тут же броситься на палубу, отбрасывая оружие. Тех же храбрецов, которые решили оказать сопротивление, мгновенно скосили шрапнельные выстрелы ворвавшихся на мостик бойцов Серебрякова.

– Всё чисто! Мостик наш, босс.

– Отлично, Роберт. Приступайте к проверке оборудования.

– Да, сэр.

Тройка ответственных за взаимодействие с корабельной техникой бойцов тут же прошла в глубь мостика и приступила к работе с терминалами. Остальные бойцы заковывали лежащих и боящихся даже поднять голову пиратов. Тем, кого ещё можно было спасти, оказывали первую помощь. Почти все они были оглушены взрывом двери и последующими за этим гранатами и вряд ли могли представлять опасность в ближайшее время.

– Проклятие… Сэр!

Сергей повернулся к одному из людей, что проверяли системы корабля:

– Что у тебя?

– Они запустили систему стирания баз памяти. Почти все банки данных сжираются подчистую.

– Можешь остановить процесс?

– Нет. – Он покачал головой. – Мы пришли слишком поздно. Попробую спасти то, что успею, но на многое не рассчитывайте.

– Это затронет корабельные системы управления?

– За исключением навигационных баз данных и астрографической библиотеки, практически нет.

– Отлично, тогда в первую очередь подключи нас к ретрансляторам связи. Нужно установить связь с Лизой и её группой. Затем свяжись с «Фальшионом» и передай обстановку. И начните блокировать отсеки начиная отсюда и по всему кораблю. Доступ только по нашим электронным меткам.

– Понял, сэр. Для того чтобы взять контроль над системой, мне нужно минут пять, но связь сейчас установлю. Подождите, пожалуйста.

Несколько секунд ожидания…

– Готово. Теперь у нас должна быть связь по всему кораблю.

– Отлично.

Воспользовавшись интерфейсом брони, Серебряков открыл прямой канал связи с Вейл. Теперь, когда внутренние коммуникации транспорта были под их прямым контролем, проблем со связью не должно было возникнуть.

Пиктограмма, обозначающая командира второго отряда, несколько раз мигнула красным, пока система корабельной связи принимала протоколы передачи, и наконец загорелась зелёным.

– Лиза, это Сергей. Мостик под нашим контролем. Что у вас?

В наушниках раздались помехи, через которые пробились сторонние крики и звуки стрельбы.

– Сергей! У нас проблемы…

* * *

На глазах у Элизабет огромный манипулятор грузового меха с размаху врезался в одного из её бойцов. Кажется, это был Леон. Ударом его подбросило в воздух и отшвырнуло в сторону переборки реакторного отсека. В наушниках раздался крик, но он тут же оборвался, когда тело со страшной силой врезалось в переборку и рухнуло на палубу.

– …они притащили в реакторный грузового меха, Сергей.

– Что?!

Лиза высунулась из своего укрытия и дала длинную очередь по закрытой кабине. Выстрелы лишь высекли искры и оставили крошечные вмятины и содранную краску, не причинив какого-либо урона.

– Это тяжёлый транспортный мех. Эти ублюдки зачем-то притащили его в реакторный зал, и теперь эта мразь охотится на нас. Я уже потеряла двоих.

– Вы можете с ним что-то сделать?

– Нет. Повторяю, нет. У нас просто нет оружия с достаточной огневой мощью. А использовать взрывчатку мы здесь не можем. Слишком велик шанс повредить что-нибудь чертовски важное.

– Чёрт… я отправляю к вам Роба с его группой. Они захватят тяжёлые винтовки с челнока. Отступайте.

– Поняла.

Отключившись, она вернулась на командную частоту отряда.

1 ... 71 72 73 ... 77
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Танец стали в пустоте. Том 1. Огонь и отвага - Ник Фабер"