Читать книгу "Подкидыш - Елена Шелонина"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— До утра не беспокоить, — царственным жестом указала Вика новым подданным на дверь.
Подсыпанная мэром в ее вино лошадиная доза снотворного начала одолевать молодой, здоровый организм претендентки на императорский престол, и она держалась уже из последних сил, а потому, как только дверь закрылась, девица рухнула не раздеваясь на постель и тут же отключилась. Она уже не слышала, как верные телохранители встали в карауле возле дверей, намереваясь охранять ее сон, не слышала, как граф де Линьен попросил свою супругу спуститься с ним винный погреб, чтобы она якобы помогла ему подобрать вино на завтрак для императрицы, а на самом деле — чтобы уйти с ней через подземный ход, ведущий далеко за город, и уж, конечно, не слышала, как беззвучно открылась потайная дверь, ведущая в ее опочивальню. В спальню скользнули четыре темные тени и начали упаковывать девицу в просторный, свеженький мешок со специальными дырочками для дыхания.
Глава тайной канцелярии Фарландии все предусмотрел. Айри Победительница должна стать оружием против Корнелиуса Сикорского, а потому была нужна ему живая и здоровая.
Очередной этап операции по спасению мира ударная группировка Айри Воительницы проводила в условиях повышенной комфортности. Они ехали по направлению к замку Сикорсвиль в роскошной карете с расширенным багажным отделением, в котором лежала аккуратно сложенная шкура зеленого дракона. Ларс де Росс категорически отказывался отправляться в путешествие без этого доказательства его подвигов. Карета была предоставлена им графиней де Форсер, и они ехали в ней с туго набитыми золотом кошелями и, что самое главное, все были разодеты в пух и прах по последней фарландской моде. На этом особо настаивала графиня, утверждая, что так безопасней: солдаты серой гвардии вряд ли заподозрят в благородных дамах и господах бунтовщиков. Последний пункт подготовки к походу особо понравился Айри, не оставившей надежды соблазнить непрошибаемого графа, постоянно витавшего в облаках. Ей все-таки дошили платье с довольно откровенным декольте. Ансамбль дополняла зеленая горжетка в виде дрыхнувшего на ее плечах Тича. Он предпочитал путешествовать верхом на своей хозяйке.
Шкваркин на протяжении всей дороги продолжал штудировать Книгу Бытия Драконов, восхищаясь изысканностью магических заклинаний, которые обнаружил в разделе школьного курса подготовки зеленых юнцов. Ларс копался в своих бумагах, бормоча проклятия под нос: несколько глав его шедевра, написанные в Альенской тюрьме, бесследно исчезли. Ему было невдомек, что их давно стырили предприимчивые тюремщики и загнали за бешеные деньги в типографию редакции местной газеты. Ляпуня сидел на козлах и щелкал кнутом. Ему доверили вожжи, поймав на слове: говорил, что в Фарландии все дороги и каждую собаку знаешь, вот и отрабатывай номер за кучера. Да он в принципе и не отпирался, обещал всех до замка Сикорсвиль со свистом доставить, но со свистом пока не получалось, так как вечно голодный ученик Шкваркина норовил притормозить у каждого питейного заведения. К счастью, его осторожный учитель все эти попытки пресекал на корню, и после непродолжительной пикировки (читайте — ругани) карета возобновляла путь.
Итак, все были заняты своими делом, только Айри скучала. Скучала и откровенно злилась: Ларс де Росс не обращал на нее внимания!
— Слушай, — не выдержав, ткнула она его кулачком в бок, — я вот не пойму…
— Чего не поймешь? — встрепенулся Ларс, отрываясь от своих бумаг.
— Рыцаря Роланда твоего не пойму. Чего он в этой маркизе Оборжур нашел? Она же дура набитая! Тупая как пробка. Только и делает, что хнычет да пищит.
— Чтобы это понять, надо вникнуть в мужскую суть, — снисходительно улыбаясь, сказал Ларс.
— Как я в нее вникну, если я девушка! — возмутилась Айри.
— В том-то все и дело.
Граф попытался было вернуться к бумагам и тут же получил еще один тычок:
— Объясняй так, чтобы я поняла!
Ларс в замешательстве потер пальцами подбородок.
— Ну-у-у… как тебе сказать. Ладно, попытаюсь. — Писатель собрался с мыслями. — Что в слабой женщине привлекает сильного мужчину? — начал он лекцию с риторического вопроса.
— Что? — деловито спросила Айри.
— В первую очередь именно ее слабость.
— Ах, — обмякла Айри, откидываясь на спинку сиденья.
«Заррраза!» — энергично выругался придавленный ею Тич.
— Что с тобой? — заволновался граф.
— Ничего страшного, мне просто дурно стало, — тоном умирающего лебедя успокоила его Айри.
Тич выбрался из-под припадочной хозяйки, отполз от нее подальше и уже с более безопасного расстояния начал наблюдать за процессом обольщения.
— Может, нам остановиться? На свежий воздух выйти? — не унимался Ларс.
«Ты гляди-ка, сработало», — удивился Тич.
— Нет-нет, не надо, продолжай, — прикрыла глазки Айри. Ей только веера для убедительности не хватало. — Так почему мужчин привлекает слабость?
— Это же инстинкт! Настоящие рыцари всегда защищают женщин и детей. При виде их слабости и беззащитности у рыцарей возникает желание помочь им, уберечь их от беды.
— А еще чем их слабая женщина привлекает?
— Нежностью.
— Правда? — проворковала Айри таким нежным голоском, что Тич невольно сплюнул. Разумеется, мысленно.
— Рядом с женщиной мужчина чувствует себя полезным, нужным, — все больше увлекаясь, излагал основы психологии мужчин писатель, — а уж если он как истинный герой красавицу из беды спасет, то, считай, все! Влюбился сразу и бесповоротно!
— Как интересно… а почему твоя маркиза Оборжур в своего рыцаря так до сих пор и не влюбилась? Он же ее сколько раз спасал!
— Так я же говорю: он влюбится, а не она! Хотя — кто знает? Женщина — существо непредсказуемое, — удрученно вздохнул Ларс, — для нас, мужиков, непонятное. Одно слово — загадка. Но моя маркиза обязательно влюбится, — успокоил он княжну. — Я это запланировал в финальной сцене.
— А раньше никак нельзя?
— Раньше никак. Интрига пропадет. Читатель до конца не должен знать, пошлет она его куда подальше или все-таки нырнет к нему в постель.
«Айри, у тебя шансов нет! Эта бестолочь до финала не доживет. Ты его раньше прибьешь!» — категорично заявил Тич.
«Не исключено», — мрачно согласилась Айри.
Мысленный диалог прервал энергичный возглас «Тпппру-у-у!», и карета остановилась возле придорожного трактира.
— Прибыли. — Ляпуня в ливрее кучера спрыгнул с козел.
— А? Что? — встрепенулся Шкваркин и высунулся из кареты. — Это еще что такое? Опять трактир! Немедленно залезай назад, и едем дальше.
— А типа пожрать? — наивно удивился Ляпуня.
— Кто о чем, а он о брюхе! Что значит пожрать? — в который уже раз начал возмущаться маг. — Перед нами стоит архиважная задача. Нам надо мир спасать, а ему бы только жрать!
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подкидыш - Елена Шелонина», после закрытия браузера.