Читать книгу "Иномирье. Otherworld - Кирстен Миллер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это один из продуктов Компании, – отвечает она. – Первый в мире трехмерный голографический проектор, способный давать непрозрачное реалистическое изображение. Его изобрела мама Марлоу. Они с моим папой раньше работали вместе в Калифорнии, в инновационной лаборатории Компании на Западном побережье.
Вот этой информацией, надо сказать, ей следовало бы поделиться со мной еще черт знает сколько времени назад. Я чувствую сильное раздражение.
– Что? То есть вы знали друг друга еще в Калифорнии? Вы друзья?
– Не совсем, – отвечает Марлоу. – Кажется, мы вообще не разговаривали все эти годы, до тех пор, пока Бусара не обвинила меня в том, что я переехал в Брокенхерст, чтобы за ней шпионить.
– А что тебя удивляет? – взвивается Бусара. – Что еще я должна была думать? Что это просто совпадение? Мы переезжаем на другой конец страны, и вдруг в моей школе появляется еще один ребенок работников Компании, да к тому же начинает притворяться каким-то обдолбанным готом? Я сразу поняла, что здесь дело нечисто. И я была права, не так ли, Марлоу? Почему ты на самом деле появился в Брокенхерсте?
– Нас наказали, – отвечает он.
На мгновение это слово лишает меня дара речи.
– Наказали? За что? – наконец спрашиваю я.
Марлоу оглядывается через плечо на дом, где его голографический двойник как раз принялся за серию выпадов и приседаний.
– Моя мама придумала этот проектор, чтобы помогать людям. В бедных странах есть куча школ, у которых не хватает средств, чтобы платить учителям. Мама думала, что такой проектор сможет стать решением проблемы. Но когда ее разработку увидели парни, управляющие Компанией, у них появились другие планы. Вдруг выяснилось, что такой прибор может иметь серьезное значение для военных. Стоит только притащить пару проекторов в зону военных действий и спроецировать трехмерные изображения солдат, и противник не будет знать, где реальные солдаты, а где нет.
– Но Майло же не работает на военных, – перебивает Бусара. – Это одно из его правил!
– У меня такое чувство, что Майло с каких-то пор стало наплевать на свои правила, – отвечает Марлоу. – Когда мама хотела рассказать ему, что происходит, ей не удалось даже договориться о встрече. Тогда она решила слить всю эту историю газетчикам. Компания обнаружила утечку прежде, чем был нанесен какой-либо ущерб. Маму могли посадить в тюрьму, так что я взял вину на себя – сказал, что просто хотел по-быстрому срубить деньжат и поэтому продал инфу. Пару дней спустя мы обнаружили, что маму переводят в восхитительный город Брокенхерст, штат Нью-Джерси, поближе к головной конторе Компании.
– И это было все твое наказание? – спрашиваю я.
– Ну да, мы тоже сперва решили, что легко отделались. Но потом, когда мы устроились здесь, мне сообщили, что я должен подружиться с определенными ребятами из школы.
– Кто сообщил? Ты запомнил их имена? – спрашивает Бусара.
– Имена? Ты что, серьезно думаешь, что мы сидели и обсуждали это дерьмо где-нибудь за чашечкой фрапучино? Мне позвонил по телефону какой-то парень и сказал, что делать. Это мог быть сам Господь Всевышний, откуда я знаю?
– И что конкретно тебе приказали делать? – спрашиваю я.
– Он сказал, что я должен познакомиться с Джексоном, Брайаном, Уэстом и Кэт.
– То есть он назвал конкретно эти имена? – уточняю я.
– Угу.
– Почему Компания интересовалась ими? – спрашивает Бусара.
– Понятия не имею, – отвечает Марлоу. – Я просто сделал то, что мне было сказано сделать. Джексон, Брайан и Уэст были не те люди, с которыми я бы предпочел проводить время, но они были на порядок лучше тех, что ждали бы меня в тюрьме.
– А потом? – спрашиваю я. – Что от тебя требовали сделать после того, как ты подружишься с Кэт и остальными?
– Ничего. То есть за нами постоянно наблюдали какие-то странные типы, но…
– Странные типы? – переспрашиваю я.
– Ну да. Постоянно ошивались то на парковке перед школой, то рядом с нашими домами по вечерам. Но я никогда не пытался с ними говорить. А того парня я больше не слышал вплоть до вечеринки. За день до этого он позвонил и сказал, что я должен собрать ребят на фабрике, что я и сделал. Я понятия не имел…
– И это все? – перебиваю я. – Больше они ничего не просили тебя сделать?
– Нет, клянусь! Я думал, они просто собираются пошпионить за нами. А потом я увидел, как проектор падает на пол через дыру в потолке, и понял, что сейчас произойдет какое-то серьезное дерьмо. Поэтому я остался стоять возле стены, прижавшись спиной. Я и Кэт пытался удержать, чтобы она не подходила, но она вскочила и рванулась туда так, как будто…
– Как будто знала, что сейчас произойдет, и хотела спасти остальных, – заканчиваю я.
Я прекрасно представляю, что сделала бы Кэт в такой ситуации. Ее реакция говорит мне о двух вещах: Кэт знала, что они в опасности. И знала, что Компания наблюдает за ней.
– Ну да, – говорит Марлоу. – Я подумал, что они начинили проектор какой-нибудь взрывчаткой, но вместо этого обрушился пол. Если бы я не схватился за трубу, когда услышал первый треск, то скорее всего тоже бы не выжил.
– Так это ты вызвал «скорую»? – спрашиваю я.
Марлоу поднимает обе руки вверх: ссадины на его ладонях до сих пор выглядят свежими.
– После случившегося я собственную задницу не смог бы вытереть, не то что номер набрать. Наверное, ее вызвал тот же человек, который кинул проектор.
– Но зачем? – недоумеваю я. – Зачем было устраивать все это, а потом заботиться о том, чтобы «скорая» прибыла вовремя?
– Видимо, они не хотели, чтобы ребята погибли, – предполагает Бусара. – Видимо, у них были планы на тех, кто уцелеет.
Ну разумеется. Их ждали в учреждении.
– Ты должен пойти вместе с нами в полицию, – говорю я Марлоу. – И рассказать им все то, что рассказал сейчас нам с Бусарой.
– Невозможно. Сомневаюсь, что я дойду до отделения живым.
– О чем ты? – спрашивает Бусара.
– Меня никто не предупредил о том, что случится тем вечером на фабрике. Они хотели, чтобы я тоже погиб или оказался в коме вместе с остальными. Но из этого ничего не вышло. И теперь я слишком много знаю. И моя мама тоже.
– Ты в самом деле думаешь… – начинаю я.
– Да. Вот почему я оставил для тебя подарок в твоем шкафчике. Используй его по назначению, когда меня не станет.
Я перевожу взгляд на Бусару. Она пожимает плечами: она тоже не знает, о чем говорит Марлоу.
– Что еще за подарок? – спрашиваю я.
– Я нашел проектор после того, как здание обрушилось. Конечно, теперь это просто кусок металла, но с его помощью можно доказать, что Компания имеет отношение к тому, что случилось с Кэт и ее друзьями. Держать его здесь было нереально, поэтому я пошел с ним в больницу, чтобы отдать его тебе. Но тебя вышвырнула охрана, и тогда я положил его в твой шкафчик в школьной раздевалке.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Иномирье. Otherworld - Кирстен Миллер», после закрытия браузера.