Читать книгу "Зарубежная мифология - Джоди Линн Най"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты ведешь себя чересчур безрассудно! – строго сказал он Холлу.
– Да ведь они считают меня ребенком, Мастер, – возразил Холл. – Вот увидите, мне ничего не дадут, кроме лимонада.
– Добро пожаловать, – сказал бармен, подойдя и вытирая стойку перед ними полотенцем,
– Привет, – сказал Кейт. – Сырая выдалась ночка.
– Это ничего, – ответил бармен. Кейт увидел, что он довольно молод, немногим старше его самого. – Я все равно собирался нынче отправиться домой вплавь. Нарочно надувной крут захватил.
Диана фыркнула, и молодой человек улыбнулся ей.
– Вы американцы, да?
– Угадали.
– На каникулы к нам?
– Ну, типа того, – ответил Кейт, не зная, с чего начать. – Вообще-то я приехал разыскать своих дальних родственников. И заодно в турпоездку и на практику для колледжа. Мы оба учимся в Мидвестернском университете в Иллинойсе.
– Да? – переспросил парень и даже перестал тереть стойку. – А я – в Тринити-колледже в Дублине. Приятно познакомиться с собратьями-студентами.
– В Тринити-колледже мы тоже были, – сообщила Диана. – Я ходила посмотреть на книгу Келлса.
– А вы что изучаете? – поинтересовался Кейт.
– Я учусь на историка, – ухмыльнулся парень, – и заодно учу китайский язык.
– А китайский-то зачем? – спросила Диана, видя, что парень собирается пошутить и ему надо подыграть. – Для чего ирландцу китайский?
– Понимаете, моя маманя ждет четвертого ребенка, – серьезно ответил он, – а говорят, что каждый четвертый ребенок, который рождается в мире, – китаец. Вот я и хочу выучить китайский заранее, чтобы объясняться с ним, когда он, значит, заговорит.
– Чего ж тогда вы не столковались заранее с соседями-китайцами? – спросил Кейт. – Вдруг у них родится один из трех других? Тогда вы могли бы поменяться!
– Неплохая идея, – кивнул парень, сохраняя невозмутимый вид, хотя все вокруг покатывались от смеха. – На самом деле я учу китайский потому, что хочу стать переводчиком. Мне очень нравится эта работа. Я еще три языка знаю.
– Класс! – сказал Кейт. – Я вот только по-испански немного могу говорить, и все.
– Да? И как же звать ту испанку, с которой вы можете говорить? – подмигнул ему бармен и тут же с самым невинным видом обернулся к Диане: – Мне просто интересно, мисс!
Диана добросовестно попыталась сделать вид, что рассердилась, однако не выдержала и рассмеялась.
– Знаю, знаю!
– Так что вам принести?
– Две пинты, – заказала Диана для себя и для Кейта. – Тут ведь большая кружка пива по-прежнему называется просто пинтой?
– Ныне, присно и во веки веков! – ответил парень. – Мой вам совет – возьмите «Гиннесс». Вам понравится.
– Ладно. – Диана покосилась на Кейта, проверяя, не против ли он. Кейт был полностью за. Глаза у него загорелись. – Хм. Должно быть, это действительно хорошее пиво...
– Не то слово, мисс! – заверил ее бармен. Он взял две чистые кружки и поставил их под краны.
Диана кивнула в сторону эльфов. Молодой человек покосился на них, потом снова посмотрел на нее.
– Ну, им, наверно... – начала Диана, но бармен жестом остановил ее и обернулся к Холлу и Мастеру.
– Прошу прощения, мисс, – учтиво сказал он. – Так что вам угодно, джентльмены?
Эльфы переглянулись. Мастер кивнул. Они одновременно, как по команде, сняли свои шляпы и положили их на стойку.
– Мне – «Гиннесс», – сказал Холл, отчаянно ероша свою шевелюру обеими руками. – Слава богу, авось хоть теперь они просохнут.
– И мне, пожалуйста, то же самое, – сказал Мастер, с любопытством наблюдая за молодым человеком. Бармен подмигнул им и отошел к бочкам с пивом. Он аккуратно налил каждую кружку до половины и поставил на стол отстояться. Кофейного цвета масса принялась постепенно расслаиваться, внизу появился слой шоколадного пива, а наверху – кремовая пена. Мастер одобрительно кивнул.
– На то, чтобы как следует нацедить кружку пива, тоже время требуется, – заметил бармен. – Но «Гиннесс» того стоит.
Холл протянул ему несколько фунтов, но бармен покачал головой и отодвинул деньги.
– Нет-нет, ваших денег я брать не стану, оно не к добру. Угощайтесь так, сэр. Это за счет заведения.
Холл удивился, но сказал:
– Премного вам благодарен, сэр.
Кейт наблюдал за происходящим с возмущением и тревогой. Он поспешно оглянулся, чтобы проверить, не следит ли кто за ними. Ведь теперь уж было никак не скрыть того факта, что у двоих посетителей «Небесного жаворонка» острые уши длиной в пять дюймов. Но, как ни странно, эльфов это, похоже, вовсе не волновало. Кейт завидовал их спокойствию. Он привык оберегать своих маленьких друзей и стараться, чтобы никто не обращал на них внимания, – ведь иначе их могут похитить и использовать в качестве подопытных животных или музейных экспонатов! Ему и в голову не приходило, что бывают такие заведения, где эльфы могут позволить себе не прятаться. Однако, очевидно, они находились в одном из таких мест. В их сторону никто даже не оглянулся. Быть может, эльфы снова наложили заклятие рассеивания внимания, вроде того, которое Холл использовал в аэропорту и еще раньше, в университете. Что-то вроде мимикрии – и, надо признаться, она действовала.
«Гиннесс» наконец-то отстоялся, и через несколько минут все четверо получили по кружке душистого пива. Кейт взял свою и молча поднял ее, приветствуя друзей. Потом отхлебнул – и испустил блаженный вздох. Пиво было плотное, густое, с терпковатым привкусом, который, будь оно пожиже, казался бы горечью. Диана вручила бармену деньги и взяла свою кружку.
– Это лучше, чем в Шотландии. – Кейт бережно сдул пену. Диана сосредоточенно пригубила пиво и кивнула.
– Так оно ведь от перевозки портится, – заметил бармен. – Чтобы отведать настоящего «Гиннесса», надо приехать в Ирландию. Пивоварня здесь неподалеку, буквально рукой подать. Говорят, пиво хорошее там, откуда виден дым из трубы пивоварни.
– А отсюда его видно? – спросил Кейт. Парень кивнул и лукаво блеснул глазами. – А сами кружечку? – предложил Кейт.
– Сейчас не могу, но все равно спасибо, – сказал бармен, взяв фунтовую бумажку и обернувшись к кассе. – Пиво, его впопыхах пить не годится, его смаковать надо. А это мешает работе.
Кейт устроился поудобнее. Хорошо все-таки посидеть спокойно, не пялясь вперед сквозь мглу и туман! Он задумчиво барабанил пальцами по кружке и наблюдал за происходящим в пабе. Вот в дверях показалась хихикающая парочка и направилась к очагу. Девушка принялась разматывать шарф, а ее спутник подошел к стойке, заказал себе пива и вскоре вернулся обратно, прихлебывая из наполненной до краев кружки. Оба скрылись в красноватом сумраке по другую сторону камина. Прочие посетители стали понемногу поглядывать на часы, вставать, класть на стойку деньги и прощаться. Бармен давал сдачу и желал им всего доброго.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зарубежная мифология - Джоди Линн Най», после закрытия браузера.