Читать книгу "Особо опасен - Мишель Мартинес"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да ладно, мы оба знаем, что я сама напросилась. Сделала карьеру, называется! – Мелани открыла дверцу и села за руль, бросив сумочку на пассажирское сиденье.
– Кстати, к вопросу о карьере, – начал Джо, но потом махнул рукой: – Не важно, ты же торопишься.
– Что ты хотел сказать?
– Мне предложили перейти в «Фогель, Бингхем и Макгвайр». Может быть, я уволюсь.
У Мелани вытянулось лицо. Все друзья уходят. А ведь их не так уж много и было. Стив верно заметил, что друзей у нее маловато.
– Джо, не уходи! Как же я без тебя останусь?
– Приятно слышать, что тебе не безразличен мой уход. Я тоже буду скучать. Однако мы все равно почти не видимся.
– Будем видеться чаще, когда станем немного свободнее.
– Ага, то есть после дождичка в четверг. Знаешь, Мелани, мне нужна работа, которая заставляет шевелить мозгами. А то, что бы я ни говорил, Старая Карга все время назначает меня на тупые захваты наркотиков!
– Как только у меня найдется минутка, я непременно уговорю тебя остаться!
Он улыбнулся:
– Спасибо за заботу. – Джо отступил назад, и Мелани захлопнула дверцу. – Удачи!
У Мелани свело ногу от напряжения, с такой силой приходилось вжимать педаль в пол.
– Черт побери, Стелла! – закричала она, стукнув кулаком по рулю. Проклятая машина теряла скорость.
Нужно успеть добраться к Делвису прежде, чем сдохнет двигатель. Она должна узнать правду. Дело даже не в том, чтобы поймать Хирурга. Если окружающие не заслуживают доверия, необходимо выяснить все подробности. Потому что уже невозможно игнорировать совпадения. Пропавшие улики. Оставленные без охраны двери. Розарио. Жасмин. А теперь Аманда. У убийцы явно есть сообщник, наводчик. Она обязана выяснить, кто он. Она обязана остановить вакханалию. И кроме того, она должна узнать правду о Дэне О'Рейли – по личным причинам.
Въезжая в оплетенные колючей проволокой ворота тюрьмы, Мелани вздохнула с облегчением. Совсем скоро все прояснится. Она выключила двигатель, поморщившись от ужасного скрежета, схватила сумку и, стуча каблуками, побежала к входу.
Леона Буркетт, уже знакомая крашеная блондинка с широким задом, встретила посетительницу возле металлоискателя. Дрожа от холода в кондиционированной комнате, Мелани предъявила удостоверение. Она уже обдумывала, о чем спросить Делвиса. Невероятно, насколько работа помогает успокоиться и собраться с мыслями. Она вновь почувствовала уверенность в себе.
– Вы что, явились просто так, без предварительного согласования? – недовольно бросила Леона.
– Прошу прощения, – извинилась Мелани. – Расследование продвигается так быстро, что мне срочно понадобилось поговорить с Диасом.
– Присядьте, я проверю данные на компьютере. Не знаю, можно ли устроить встречу сегодня.
– Пожалуйста. Это очень важно.
Леона раздраженно мотнула головой, указав на небольшую комнату ожидания возле входа, и отошла.
Когда она вернулась через пятнадцать минут, Мелани уже начала поглядывать на часы и волноваться.
– Похоже, вы зря приехали, – заявила Леона. – Именно поэтому мы всегда советуем звонить и договариваться заранее.
– Почему? В чем дело?
– Потому что заключенного перевели в Ливенуорс. Отправлен самолетом в пять утра.
– В Ливенуорс? В Канзас?
– Так точно, мэм. Этот заносчивый мерзавец наконец получил по заслугам. Кого-то он конкретно достал, что его послали в Ливенуорс. Уж там-то знают, как обращаться с отморозками. Вряд ли Диас когда-нибудь сюда вернется. Но если вдруг случится чудо, то приедет он, прямо скажем, шелковым. – Леона ухмыльнулась.
– Да как же это? Не может быть! Я ведь с ним еще вчера разговаривала. Он ничего не сказал о том, что его переводят.
– А он и понятия не имел. Его разбудили, велели взять шмотки и сунули в самолет.
Мелани вдруг осенило.
– Когда именно пришло распоряжение о переводе?
Леона пролистала бумажки, которые держала в руках:
– Сейчас посмотрим… Вот распоряжение о переводе. «Диас, Делвис, номер А6452-053, перевод, самолетом, ЛВ». ЛВ – это Ливенуорс. Введено в компьютер вчера вечером в 18:07, то есть около шести часов.
Делвис звонил Мелани днем, где-то между четырьмя и пятью часами. Сомнений не осталось. Диаса перевели по одной-единственной причине: чтобы он ничего не смог ей рассказать.
– А кто распорядился его перевести? – поинтересовалась Мелани.
Леона показала на колонку в распечатке:
– Вот здесь, видите? «У» значит «на усмотрение». То есть по усмотрению Управления тюрьмами, а не по предписанию. Стало быть, кто-то в Управлении приказал.
– А нельзя ли выяснить, кто именно? Узнать, почему его перевели?
– Да я вам и так скажу почему. Потому что этот сукин сын уже всем поперек горла. Я вам добрый десяток людей могу назвать, кому бы очень хотелось от него избавиться. Ну а кто именно отправил распоряжение, это компьютер не регистрирует.
– А как получить Делвиса обратно?
Леона состроила кислую мину и отобрала распечатку.
– Обратно? Да ведь он только что уехал!
– Но мне очень нужно с ним поговорить.
– Если хотите с ним поговорить, заполните заявку на заключенного. Хотя скажу откровенно: никто здесь не обрадуется, снова увидев его рожу.
– Ладно, а как заполнить заявку?
– Возьмете бланк, подпишете у федерального судьи. Отдадите судебным исполнителям за тридцать дней до назначенного допроса.
– Но мне нужно поговорить с ним прямо сейчас!
Леона пожала плечами:
– В таком случае вам не повезло. Извините, если вы не возражаете, то я пойду. У меня сегодня еще куча работы.
– Конечно. Спасибо, Леона.
– Да не за что, милочка.
Мелани прошла по плавящемуся асфальту парковки к своей машине. «Судя по тому, как начался день, теперь еще и машина не заведется», – подумала Мелани еще до того, как заметила маслянистую красновато-коричневую лужу под капотом.
Мелани открыла дверцу, и наружу хлынул обжигающий, едко пахнущий воздух. Ну конечно же, ей и в голову не пришло оставить машину в тенечке. Она все-таки влезла внутрь, невольно поморщившись, когда юбка задралась и голая кожа прикоснулась к раскаленному сиденью. Оставив дверцу открытой, чтобы было чем дышать, Мелани отыскала в сумочке ключ и попыталась завести мотор.
Двигатель странно заурчал, но когда она попробовала нажать на газ, ничего не вышло. Стелла не желала двигаться с места.
– Ну же, давай, малышка.
Урчание перешло в скрежет, потом в визг. Как Мелани ни нажимала на педаль, машина не шелохнулась.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Особо опасен - Мишель Мартинес», после закрытия браузера.