Читать книгу "Школа для мальчиков Кассандры Френч - Эрик Гарсия"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Послушайте, а не могли бы мы сначала провести окуривание части дома, а потом…
– Знаете, – сказал он, окинув взглядом гостиную. – Пожалуй, мне придется осмотреть двор.
Я застыла от ужаса.
– Двор?
– Да, задний двор. Если термиты завелись в фундаменте…
– Не завелись, – выпалила я. – Я проверяла. Дезинсектор и ухом не повел.
– Если вы не хотите, чтобы ваш дом рухнул, позвольте мне проверить фундамент. Это дело одной секунды.
Что мне оставалось делать? Я не могла допустить, чтобы мой дом рухнул, ведь тогда пострадает весь мой гардероб. Дезинсектор направился к стеклянным дверям, которые вели во двор, я поплелась следом.
Клэр и Лекси сидели в шезлонгах, потягивая лимонад. На третьем шезлонге рядом с ними лежала груда белья для стирки, под которой был спрятан спящий Возбудимый Знанием. Из-под белья торчал мужской ботинок, и, всмотревшись, можно было различить под одеждой очертания ноги. Однако более беглый взгляд не заметил бы здесь ничего, кроме груды тряпок, в которую случайно попал ботинок.
Клэр вздрогнула, когда стеклянная дверь распахнулась и во двор вышел дезинсектор. Она обеспокоенно глянула в мою сторону, потом снова посмотрела на специалиста по борьбе с вредителями.
– Хм-м-м… Здравствуйте.
– Не обращайте на меня внимания, леди, – сказал он. – Это дело одной минуты.
Он прошел мимо Оуэна, Алана и Дэниела – скованные цепями, они прилежно подстригали кусты безопасными детскими ножницами, – я купила их пару месяцев назад для занятий по изобразительному искусству.
– Привет, ребята, – бросил дезинсектор и исчез за домом.
Клэр тихо спросила:
– Что будем делать?
Лекси нагнулась и достала из-под стола бутылку хлороформа, взятую на всякий случай.
– Кое-что еще осталось, – прошептала она.
– Ни за что! – прошипела я. – Спрячь немедленно!
Лекси бросила бутылку под стол. Она явно была разочарована.
В этот миг из-за дома вновь появился дезинсектор.
– Похоже, с фундаментом все в порядке, – сказал он. – Его можно немного почистить, снять почву дюйма на четыре.
– Отличная мысль! Это было бы чудесно! – пожалуй, я слегка пересолила с восторгами, подталкивая дезинсектора сзади в надежде, что он не успел заметить цепи на мальчиках. – Когда вы приедете ставить шатер? На следующей неделе? В следующем месяце?
– В пятницу, – сказал он, заполняя бланк наряда. – Мы будем у вас к девяти.
Ломая голову, как за два дня найти пристанище для себя и для мальчиков, я проводила дезинсектора к выходу и выпроводила его за дверь.
– Послушайте, – сказал он, спускаясь с крыльца. – Как вы добились разрешения использовать труд заключенных?
– Заключенных?
– Эти ребята в кандалах. Я бы не отказался, чтобы парочка мошенников привела в порядок мой двор. Наверняка это обойдется недорого.
– Ну да, конечно, заключенные, – пролепетала я. – Гм. Вам нужно просто… оставить заявку. Но на них огромная очередь. Вам придется очень долго ждать.
Дезинсектор кивнул с видом человека, которому вечно не везет.
– Вам это, наверное, устроили по знакомству?
– Не без этого, – скромно согласилась я. – До пятницы.
Я закрыла дверь, возможно, слишком поспешно, но у меня не было времени заниматься пустой болтовней. Нам с мальчиками нужно было пошевеливаться.
Мы отвели мальчиков обратно в подвал.
– Занятия в саду окончены? – спросил Дэниел.
– На сегодня – да.
– Мне понравилось подстригать кусты, – сказал он. – Это интересная работа.
Как видите, Пансион может принести пользу и при выборе профессии.
– Вот и прекрасно, – ответила я. – Я подыщу для тебя какую-нибудь книжку по садоводству. А пока идем домой.
Может, отпустить мальчиков на свободу, подумала я, спускаясь в подвал. Снять с них кандалы и цепи и закончить обучение досрочно. Они прекрасно держались при дезинсекторе и сделали все, чтобы меня не подвести. Разве их поведение не заслуживает награды? Но, откуда ни возьмись, появился папуля и сказал: «Не спеши, Кесси. Подожди еще немного». Я всегда была послушной дочкой и не стала возражать отцу. Втроем мы поставили раскладушки, приковали к ним мальчиков и поднялись на кухню, чтобы обсудить план дальнейших действий.
Возбудимый Знанием по-прежнему лежал с завязанными глазами под грудой белья в шезлонге. Выволакивать его рыхлое тело из подвала и тащить через весь дом оказалось довольно утомительным делом, и мы еще не собрались с духом, чтобы повторить этот путь. Сначала мы решили выпить кофе и передохнуть.
– К девяти утра в пятницу я должна освободить дом, – сказала я. – Значит, завтра вечером мы должны вывезти отсюда мальчиков. Какие будут предложения?
Клэр вспомнила про отели, мотели и заброшенные шахты, но и то и другое было неприемлемо: в отелях и мотелях слишком людно, а в шахтах – слишком опасно.
– У меня есть подвал, – пискнула Лекси.
Я сделала вид, что не слышу.
– Может быть, склад? Я арендую небольшую складскую площадку на востоке Лос-Анджелеса…
– У меня есть подвал, – повторила Лекси. Проигнорировать ее вторично было труднее. – Точь-в-точь как у тебя. Только с нормальной мебелью. И в приличном состоянии. Это не значит, что твой подвал в неприличном состоянии, хотя… вообще-то так оно и есть. Ну, не совсем так. Я хотела сказать, что ты, наверное, пыталась привести его в…
У меня на языке уже вертелась уничтожающая реплика, невероятно остроумная, которая заставила бы Лекси перерыть кучу словарей и в отчаянии обратиться к психотерапевту, но не успела я открыть рот, как в дверь позвонили.
– Не выпускай отсюда Лекси, – шепнула я Клэр.
Я решила, что дезинсектор забыл у меня что-нибудь из вещей или вернулся, чтобы поподробнее расспросить меня об использовании труда заключенных, и, не посмотрев в глазок, распахнула дверь настежь.
Первое, что я увидела, был огромный букет цветов. «С какой стати дезинсектор принес мне цветы? – недоуменно подумала я. – Вроде бы я не пыталась его обольстить. Может быть, я сделала это ненароком?» В этот миг букет отодвинулся в сторону, и из-за него выглянул Стюарт Хэнкин.
– Представляешь, захожу я в магазин, – сказал он с милой улыбкой, – а он битком набит цветами. Прямо-таки не повернуться из-за цветов. Настоящий завал. Я решил им помочь, взял небольшую охапку, добавил чуток зелени и попросил завернуть. Нравится?
Неожиданно для самой себя я обвила шею Стюарта руками и приникла к его губам. Поцелуй был долгим и глубоким. Стюарт рассмеялся прямо мне в рот, удивленный внезапным порывом страсти.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Школа для мальчиков Кассандры Френч - Эрик Гарсия», после закрытия браузера.