Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Кракен пробуждается. Паутина - Джон Уиндем

Читать книгу "Кракен пробуждается. Паутина - Джон Уиндем"

6
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 ... 84
Перейти на страницу:
их было?

— Двое.

— И что они делали?

— Ничего. Постояли, посмотрели и снова ушли.

Уолтер подался вперед, пристально глядя на обоих детей.

— Это точно?

— Да, — заверила Хлоя. — Питер их первый увидел и показал мне. Они стояли в кустах, их только выше пояса было видно.

Уолтер обвел глазами наш круг.

— Кто-нибудь еще видел их? Или какие-то признаки их присутствия?

Головы дружно закачались.

— Их не могло быть здесь, когда мы приехали. Мы бы что-то заметили. Кто-нибудь считал туземных рабочих перед отплытием?

— Шкипер посчитал, надо думать, — сказал Чарльз.

Мы помолчали, и Джейми Макинго задал вопрос, который у всех вертелся на языке:

— Зачем кому-то из них было здесь оставаться?

Ответить ему никто не сумел, и это тревожило.

Утром мы выкопали могилу и похоронили Дэвида. Чарльз прочитал над покойным короткую молитву.

Пропавшей группы все еще не было.

Джо Шаттлшоу требовал организовать поиски, но добровольцев не находилось. Уолтер при поддержке Чарльза по-прежнему стоял за то, чтобы ждать.

— Что пользы лезть на рожон, не зная, с чем мы имеем дело. Те, кто расправился с партией из семи человек — если с ней, конечно, расправились — могут легко прикончить еще семь, а то и больше. Самое лучшее — продолжать работы.

Особого энтузиазма это не вызвало, но Камилла нашла компромисс.

— Джо прав, — сказала она Уолтеру. — Нельзя просто сидеть и ждать. Я кое-что придумала, но сначала скажите, есть ли у нас инсектициды.

— Несколько бочек разных сортов, — ответил Уолтер.

— А разбрызгиватели?

— Штук двадцать-тридцать, но…

— Хорошо, — прервала она. — Вот что я предлагаю…

К полудню они с Джо подготовились. Оба заправили брюки в сапоги, надели куртки с высоким воротом и перчатки. Поверх широкополых шляп, наскоро сплетенных из тростника и пальмовых листьев, накинули на манер пчеловодов в два-три слоя противомоскитные сетки. На пояс повесили ножны с мачете, в руках держали разбрызгиватели, из которых уже оросили на пробу друг друга.

— Особого вреда паукам не будет, — сказала Камилла, — но хочется надеяться, что они будут беречь свои чувствительные ноги и к нам не полезут.

Брызгалки зарядили, Джо прицепил к поясу запасную жестянку. Перед уходом Чарльз поманил Камиллу за ящики и протянул ей револьвер.

— Умеете пользоваться?

— Да, но…

— Вот и возьмите. Мы ведь не знаем, одних ли пауков нам следует опасаться. Не потеряйте только, он нам еще пригодится.

— Ладно, спасибо, — сказала она и сунула револьвер в карман. Мы все проводили двух смельчаков до начала тропы и посмотрели, как они скрылись за поворотом.

Я чувствовал себя неуютно, как, думаю, и Уолтер.

— В конце концов, это ее идея, — сказал он, будто оправдываясь. — Поиски, конечно, предпринять надо, но и лишними людьми нельзя рисковать.

Четыре часа спустя Камилла вернулась. Мы заметили ее, когда она уже шла к нам, неся в руке шляпу с защитными сетками, и бросились к ней.

— А Джо где? — крикнула миссис Шаттлшоу.

— Идет следом, — сказала Камилла, махнув рукой куда-то назад.

— Нашли вы их? — спросил Уолтер.

— Да… Нашли.

Всем было ясно, что это значит — стоило посмотреть на нее. Переглянувшись с Уолтером, я повел ее в лагерь. Когда он пришел к нам, кое-как успокоив всех остальных, я уже усадил Камиллу на стул и налил ей бренди с водой.

— Все мертвы? — спросил он. Она кивнула и залпом допила свой стакан.

— Лежат в полутора милях отсюда.

— Пауки?

Камилла снова кивнула.

— Мириады. Кишели на телах, — ее передернуло. — Джо стал поливать их, чтобы найти своего мальчика… ужасно. Я сразу ушла.

— На вас тоже напали?

— Пытались. Лезли по ногам, но наше средство им не понравилось. Некоторые прыгали с кустов, но тоже быстро отваливались. Их там сотни тысяч, у наших не было шансов. Но умерли они, думаю, быстро — как Дэвид.

Снаружи послышались голоса. Уолтер выглянул из палатки.

— Это Джо, — сказал он и вышел.

Я тоже посмотрел. Джо выходил из леса, неся что-то на руках.

— Я пыталась удержать его, — сказала Камилла. — Зачем это нужно?

Я налил ей еще. Через десять минут она немного отошла и предложила:

— Пойдемте к ним.

Четверо мужчин уже копали могилу рядом с Дэвидом. Джо сидел на поваленном дереве, совершенно опустошенный. Жена стояла рядом на коленях, обнимая его, и заливалась слезами. Он ее будто не замечал. Его ноша лежала на земле, уже покрытая одеялом, и Джо не сводил с нее глаз. Другие молча в ужасе стояли вокруг.

Чарльз снова прочел молитву, помянув в ней всех погибших. Вид тела Эндрю отбил у нас охоту идти в лес за остальными шестью покойниками. Мы похоронили мальчика и разошлись, одолеваемые мрачными мыслями.

Вечером к Уолтеру пришла делегация в составе супругов Шаттлшоу и Джереми Брэндона. Они заявили, что отказываются от участия в Проекте, и потребовали вызвать «Сюзанну Дингли» обратно, чтобы она пришла за ними и всеми желающими уехать. Она должна была зайти на Уияньи и далеко уйти не могла. А если не удастся вернуть ее, пусть Уияньи пришлет какое-нибудь судно поменьше.

Пришлось Уолтеру сознаться, что рации больше нет — раньше он об этом умалчивал. Джо вышел из себя и отказывался верить, пока ему не показали разбитый аппарат. Поняв, что тут и в самом деле ничего не поделаешь, он фактически обвинил Уолтера, что тот ее сам сломал, чтобы не дать никому покинуть свой драгоценный Проект.

Уолтер позвал на подмогу Чарльза, и тот сумел-таки привести делегацию в чувство — по крайней мере, они ушли, чтобы обдумать ситуацию заново.

На следующее утро, в атмосфере назревающего бунта, Чарльз собрал всех и откровенно сказал, что мы обречены жить здесь еще полгода без всяких средств связи. Если к приходу корабля кто-то захочет уехать, это в их воле, но до тех пор всё будет зависеть от наших совместных усилий. Зараженный район от нас не ближе чем в полутора милях. Невозможно предсказать, когда бедствие захватит нас и захватит ли вообще, но меры, безусловно, стоит принять. Очевидный выбор — поспешить со сборкой домов. Чем скорее мы их построим, тем скорее обеспечим себе защиту. Наши временные укрытия, помимо всего прочего, не спасут нас от дождей и штормов в случае перемены погоды. Жалобы и взаимные обвинения ни к чему нас не приведут. Мы все в одной лодке. Общее выживание зависит от работы всех и каждого. К трагедии нас привело незнание; теперь, зная, в чем состоит опасность, мы больше не попадем впросак и сумеем себя защитить.

Для начала Чарльз предложил расчистить полосу шириной футов в шесть по периметру лагеря и новостройки.

1 ... 70 71 72 ... 84
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кракен пробуждается. Паутина - Джон Уиндем», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Кракен пробуждается. Паутина - Джон Уиндем"