Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Натюрморт с воронами - Дуглас Престон

Читать книгу "Натюрморт с воронами - Дуглас Престон"

473
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 ... 126
Перейти на страницу:

— Хорошо. — Фиск закивал головой. — Мистер Раскович специально приехал сюда, чтобы оказать содействие полиции. — Он взглянул на Хейзена. — Надеюсь, это поможет вам найти психопата, совершившего эти чудовищные преступления. Не скрою: самое главное для нас сейчас — найти тело профессора Чонси, поскольку, как мне известно, оно всё ещё не найдено.

— Совершенно верно, — неохотно подтвердил Хейзен.

— Кроме того, Раскович будет тесно сотрудничать с вами, шериф Ларсен, чтобы обеспечить необходимую безопасность при проведении эксперимента и избежать огласки. Разумеется, сейчас нужно пресекать разговоры о точном месте проведения эксперимента, по крайней мере до тех пор, пока не прояснится ситуация с исчезновением доктора Чонси, но вам я готов сообщить, что скорее всего это будет именно Дипер. У вас есть вопросы ко мне?

В кабинете наступила тишина.

— Шериф Хейзен, — проговорил Хэнк, — есть какие-нибудь новости о результатах расследования?

Хейзен долго ждал этого вопроса и сразу оживился.

— Да, кое-какие соображения я могу изложить вам уже сейчас.

Все молча уставились на него. Хейзен выдержал паузу, поудобнее устроился на стуле и приготовился к ответственной речи.

— Вероятно, поздно вечером доктор Чонси отправился на кукурузное поле, чтобы собрать образцы кукурузных початков для окончательной экспертизы. Он аккуратно пометил все образцы и повесил на каждый початок бирку с соответствующими надписями. Есть предположение, что он хотел выяснить степень зрелости этих початков. Впрочем, это уже не моё дело.

Мужчины кивнули.

— Другая новость заключается в том, что убийца, по-видимому, не из местных жителей. То есть он не житель Медсин-Крика. — Эту фразу шериф Хейзен произнёс с нарочитым спокойствием, как будто речь шла о чём-то очевидном.

Мужчины удивлённо переглянулись.

— Выяснилось также, что все эти убийства совершил вовсе не психопат или серийный убийца. Все эти мистические штучки — снятие скальпа, отпечатки босых ног, всевозможные намёки на воинов-призраков и давнее убийство целого отряда — просто ширма для сокрытия истинных мотивов преступления. Нет, все эти кошмарные убийства — дело рук человека, имеющего старый как мир мотив: деньги.

Хейзен с удовольствием отметил, что ему удалось произвести должное впечатление. Мужчины удивлённо таращились на него, не говоря ни слова.

— Что вы имеете в виду? — наконец опомнился Фиск.

— Свой первый удар убийца нанёс за три дня до появления в нашем городе профессора Чонси, — ответил Хейзен. — Второй удар был нанесён на следующий день после его приезда. Это что, совпадение?

Этот вопрос так и повис без ответа.

— Что ты хочешь этим сказать, Дент? — осведомился Ларсен.

— А то, что первые два убийства не возымели желаемого эффекта, поэтому у убийцы возникла настоятельная потребность уничтожить самого доктора Чонси.

— Погоди, я что-то не понимаю тебя, — остановил его Ларсен. — О каком желаемом эффекте ты говоришь?

— Преступник хотел убедить доктора Чонси и всех жителей Медсин-Крика в том, что этот город не самое подходящее место для проведения эксперимента. — Хейзен наконец-то выложил давно заготовленную козырную карту и теперь с нетерпением ожидал реакции. Его слова произвели эффект разорвавшейся бомбы. — Первые два убийства, — продолжал между тем Хейзен, — были рассчитаны на то, что Канзасский университет откажется от своих планов по проведению эксперимента в Медсин-Крике и перенесёт его в Дипер. Но это не сработало. Доктор Чонси проявил невосприимчивость к таким вещам. Тогда убийца решил расправиться с самим Чонси. Причём как раз накануне того дня, когда профессор намеревался объявить о своём окончательном решении.

— Постой, постой, — замахал руками шериф Ларсен.

— Пусть он закончит свою мысль. — Фиск наклонился вперёд, положив локти на колени.

— Таким образом, — подытожил Хейзен, — все эти так называемые серийные убийства были совершены с одной целью — не допустить проведения эксперимента на кукурузном поле Медсин-Крика. А единственным конкурентом в этом деле был, разумеется, Дипер. Все индейские штучки, такие, как стрелы и легенды о проклятии «Сорока пяти», были предназначены лишь для того, чтобы запугать жителей Медсин-Крика, посеять панику, заставить их искать врагов и говорить только об убийствах. — Хейзен взглянул на Ларсена. — На твоём месте, Хэнк, я бы задал себе вопрос: кто понесёт наибольшие финансовые потери, если эксперимент будет проводиться в Медсин-Крике?

— Погоди, надо разобраться! — воскликнул Ларсен и вскочил с места. — Ты намекаешь на то, что убийца из Дипера? Я правильно тебя понял?

— Конечно.

— У тебя нет ни единого доказательства! — распалился Ларсен. — Это всего лишь предположение, одна из возможных версий, не более того. Где подтверждения?

Хейзен молчал. Пусть коллега немного успокоится и выпустит пар.

— Это же смешно! Я не могу вообразить, чтобы кто-то из Дипера убил троих человек из-за какого-то эксперимента на полях!

— Речь идёт не просто об эксперименте на полях. — Хейзен сделал многозначительную паузу. — Надеюсь, профессор Фиск объяснил тебе, в чём суть дела.

Фиск кивнул.

— Это чрезвычайно важный и дорогостоящий проект, — продолжал Хейзен. — Это огромные деньги не только для Дипера, но и для всего штата, для местного университета. «Бассуэл эгрикон» — одна из крупнейших компаний в мире с фантастическим бюджетом. Речь идёт о прямом финансировании проекта, а также о патентах, роялти, лабораториях, рабочих и служащих. Поэтому, Хэнк, я снова задаю тебе тот же вопрос: кто в Дипере понесёт наибольшие потери?

— Я не могу начинать следствие на основе надуманных предположений, — бросил Ларсен.

Хейзен снисходительно ухмыльнулся.

— А тебе незачем начинать расследование, Хэнк. Этим делом занимаюсь я, и именно я начну новое расследование. А тебя прошу о самом элементарном сотрудничестве.

Ларсен повернулся к Фиску и Расковичу.

— Здесь, в Дипере, мы не привыкли начинать расследование, основываясь на совершенно беспочвенных мотивах.

Фиск неодобрительно покачал головой.

— Признаться, Хэнк, в словах шерифа Хейзена есть здравый смысл. — Он посмотрел на Расковича. — А что думаешь ты, Честер?

— Думаю, это утверждение заслуживает внимания, — пробасил Раскович.

Ларсен посмотрел на одного, потом на другого.

— Разумеется, мы обратим на это самое пристальное внимание, но лично я сомневаюсь, что убийца может быть жителем нашего города. Это слишком поверхностное…

— Доктор Фиск, — бесцеремонно прервал Ларсена Хейзен, — при всём уважении к вашему мнению, всё же думаю, что вы должны оставить открытым вопрос о предполагаемом месте проведения эксперимента. Если вдруг выяснится, что убийца пытается оказать давление на ваше решение… — Он сделал недвусмысленную паузу.

1 ... 70 71 72 ... 126
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Натюрморт с воронами - Дуглас Престон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Натюрморт с воронами - Дуглас Престон"