Онлайн-Книжки » Книги » 📜 Историческая проза » Проверка верности - Джорджет Хейер

Читать книгу "Проверка верности - Джорджет Хейер"

195
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 83
Перейти на страницу:

– В десять не выедет, Пел. Это слишком рано.

– А что может его задержать? – возразил виконт. – В Мейденхеде ему совершенно нечего делать.

– Там есть кровать, верно? Ты сам разве встаешь когда-нибудь раньше девяти? Держу пари, что и он тоже. Ставлю на одиннадцать.

– Какое это имеет значение? – поинтересовался капитан Херон, поправляя перевязь.

– Что значит какое? Это имеет значение, и очень большое! – ответил виконт. – Мы должны перехватить его. Он будет обедать в дороге, Пом?

– Пообедает в Лонгфорде – в гостинице «Кингз-Хед», – уверенно заявил сэр Роланд.

– Или в Колнбруке, – предположил виконт. – В «Святом Георге» подают очень хорошую баранину с жареными грибами.

– Нет-нет, Пел, – мягко возразил сэр Роланд. – Ты имеешь в виду «Голубку» в Брентфорде.

Виконт надолго задумался, после чего пришел к заключению, что его друг прав:

– Ладно, пусть будет Лонгфорд. Пообедает в полдень. Тогда он доберется до Лондона не раньше двух.

– Я бы на это не поставил, – заявил сэр Роланд.

– Черт возьми, должен же ты дать ему время посидеть за вином?

– Только не в Лонгфорде, – просто ответил сэр Роланд. – Он не станет сидеть за вином в «Кингз-Хед».

– Если все так плохо, то он и обедать там не будет, – заявил виконт. – И тогда мы остаемся не у дел.

Капитан Херон выпрямился в кресле.

– Перестаньте обсуждать его обед! – взмолился он. – Он остановится где-нибудь, и это все, что должно нас интересовать. Как ты собираешься перехватить его?

Виконт уронил голову на грудь, так что подбородок его скрылся в складках шейного платка, и глубоко задумался.

– Если только не остановить его на дороге под видом ограбления, больше ничего не получится, – сказал капитан Херон. – Остается дожидаться возвращения у него дома.

Виконт подпрыгнул в кресле:

– В самую точку, Эдвард! Ты подал блестящую идею! Так мы и сделаем.

– Что, будем ждать его на Хаф-Мун-стрит? Не хочу сказать, что мысль блестящая, но…

– Проклятье, нет, конечно! – перебил его виконт. – Это бессмысленно. Мы остановим его на дороге под видом ограбления.

– Господи помилуй, это совсем не моя идея! – изрядно встревоженный, заявил капитан Херон.

– Разумеется, твоя; это ты ведь ее подал или нет? И вот что я еще тебе скажу, Эдвард: от тебя я такого не ожидал. Всегда считал тебя дьявольски респектабельным.

– Ты был прав, – решительно заявил капитан Херон. – Я респектабелен до невозможности и не намерен участвовать в вооруженном ограблении.

– Почему нет? Совершенно безопасная затея. Даже этому малому мы вреда не причиним – большого, во всяком случае.

– Пелхэм, ты окончательно лишился рассудка? Ты только посмотри на мою форму!

Сэр Роланд, который задумчиво грыз набалдашник своей трости, поднял голову.

– Есть идея, – сказал он. – Поезжайте домой и переоденьтесь. Нельзя грабить экипаж в парадной форме. Нельзя этого требовать от него, Пел.

– Проклятье, ты же не думаешь, что мы пойдем останавливать карету в своей собственной одежде, а? Нам нужны длинные накидки и маски.

– У меня есть короткий плащ, – с оптимизмом сообщил сэр Роланд. – Заказал его в прошлом месяце у Грогана. Собирался показать его тебе, Пел. Серого цвета с серебряными пуговицами – вот насчет подкладки не уверен. Гроган советовал кармелитский шелк[83], но я не уверен, что он мне нравится, совсем не уверен.

– Слушай, ну нельзя же останавливать карету в коротком плаще с шелковой подкладкой. Нам понадобятся накидки из грубой шерсти и шарфы, чтобы закрыть лица.

Сэр Роланд покачал головой:

– Невозможно, Пел. У вас есть шерстяная накидка, Херон?

– Нет, слава богу! – ответил капитан Херон.

– У меня тоже, – ответил, вскакивая на ноги, виконт. – И поэтому нам нужен приятель, которого мы оставили у Летбриджа. Идемте! Нельзя терять время.

Сэр Роланд поднялся и с восхищением заметил:

– Будь я проклят, но я бы до такого никогда не додумался. Нет никакого сомнения, Пел, у тебя светлая голова на плечах.

– Пелхэм, ты хоть понимаешь, что это, скорее всего, тот самый грабитель, который похитил твою сестру? – пожелал узнать капитан Херон.

– Ты так думаешь? Да, клянусь богом, ты прав! Он сам сказал, что ждет свои двадцать гиней, верно? Что ж, если Летбридж нанял его, то почему этого не можем сделать мы? – заявил виконт и вышел из буфетной.

Капитан Херон догнал его уже на улице.

– Пелхэм, все это очень хорошо, но мы не можем сотворить такую невероятную глупость! Если нас поймают, то меня уволят со службы.

– Знаешь, я никогда не мог понять, для чего ты пошел в армию, – сказал виконт. – Но если ты хочешь спрятаться в кусты, то мы с Помом сами справимся!

Сэр Роланд возмутился:

– Пел, старина! Подумай, что ты говоришь? Херон вовсе не желает праздновать труса. Он всего лишь сказал, что его уволят со службы, если нас поймают. Не стоит впиваться ему в горло только потому, что он сделал замечание.

– Если бы речь шла не о Хорри, а о ком-либо другом, я бы непременно отошел в сторону, – сообщил капитан Херон. – Почему, во имя всего святого, ты не хочешь дождаться, когда Летбридж вернется домой, Пелхэм? Если мы втроем не сумеем отобрать у него брошь без того, чтобы наряжаться грабителями с большой дороги…

– Потому что так будет лучше! – заявил виконт. – Самое главное – избежать скандала. Если я приставлю пистолет к голове этого типа, а он вызовет меня на дуэль, что тогда? Получится еще хуже! Эта история непременно дойдет до ушей Рула, и если ты думаешь, что он не заподозрит, что Хорри в ней замешана, то ты его не знаешь. А так мы заполучим брошь без тени скандала, и никто ни о чем не узнает. Итак, ты со мной или нет, Эдвард?

– Да, я с тобой, – ответил капитан Херон. – В этом что-то есть, если только все получится так, как ты задумал.

– Все пройдет без сучка, без задоринки, приятель, – разве что тот мошенник уже смылся из дома Летбриджа.

– Не мог он этого сделать, – заявил сэр Роланд. – Сказал, что будет сидеть там до тех пор, пока не получит свои двадцать гиней. Летбридж еще не вернулся, так что ему неоткуда их взять. Должен быть там.

Сэр Роланд оказался прав. Когда они вновь прибыли на Хаф-Мун-стрит, дюжий субъект по-прежнему восседал в коридоре. Привратник, завидев, кто стоит на крыльце, предпринял отчаянную попытку закрыть дверь. Но его планы нарушил сэр Роланд, который навалился на нее всем телом и едва не вышиб из лакея дух, зажав его между дверью и стеной. Освободившись, бедняга увидел, что трое джентльменов уже стоят в коридоре, и застонал. Однако, как только они ему объяснили, что всего лишь хотят забрать с собой здоровяка, он воспрянул духом и даже позволил им отвести его в гостиную для небольшого приватного разговора.

1 ... 69 70 71 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Проверка верности - Джорджет Хейер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Проверка верности - Джорджет Хейер"