Читать книгу "Дурочка, или Как я стала матерью - Диана Чемберлен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я рассказал ему про дневник и про то, что ты – правнучка Мери Пур, – пояснил Клэй, – а никакой не историк.
– И как он на это отреагировал? – спросила Джина.
– Сказал: «Быть этого не может».
Джина поморщилась, но Клэй рассмеялся.
– Не переживай, – успокоил он. – Думаю, отец понимает, почему ты скрыла от нас правду.
Джина провела с ним всю ночь. Они снова занимались любовью, чему только однажды помешал стук в дверь: это Лэйси пришла узнать, все ли в порядке с Клэем. В ответ Джина и Клэй расхохотались. Было слышно, как Лэйси тихонько охнула за дверью.
– Прошу прощения! – извинилась она. – И не обращайте на меня внимания.
– Вот уж кто наверняка счастлив, – заметил Клэй. – Лэйси мечтала об этом с того самого момента, как ты здесь поселилась.
Джина вспомнила тот вечер, когда она приехала к маяку, чтобы взглянуть на линзы. Было это три недели назад. Она тогда практически не обратила на Клэя никакого внимания: роман с мужчиной явно не входил в ее планы.
Клэй внезапно притих: от былого веселья не осталось и следа. Подняв голову, Джина взглянула ему в лицо. Клэй, не отрываясь, смотрел на шкаф. Там на одной из полок стояла фотография Терри. В такой темноте невозможно было разглядеть ее черты, но Клэй все равно смотрел в сторону фотографии.
– О чем ты думаешь? – спросила Джина, снова опуская голову ему на плечо.
– Да так, ни о чем, – со вздохом ответил он.
– Видимо, так ты отвечал Терри, когда она спрашивала тебя, все ли в порядке?
Взгляд, который бросил на нее Клэй, трудно было назвать дружелюбным. Тем не менее он все-таки ответил.
– У меня было немало хороших моментов в последнее время, – заметил он. – Особенно с тобой. А потом я вспомнил Терри и… Ненавижу себя за то, что снова могу смеяться. Я не заслуживаю того, чтобы чувствовать себя счастливым.
– Глупости, – возразила Джина.
– Я здорово зол на себя за то, что отправил ее в ту поездку, – сердито сказал Клэй. – Зол на здание, которое вздумало обрушиться. И на те силы, которые забрали у меня жену и ребенка.
Джина прикусила губу. Что ж, она сама попросила рассказать ей обо всем. Теперь придется слушать.
– Ты тоскуешь по Терри, – сказала она.
Клэй рассмеялся, но как-то невесело.
– Хуже всего то, что я уже не тоскую по ней. Ну что я за сукин сын, а? Самое печальное, что я только теперь понял, как несправедливо с ней обошелся. Я сам закрыл ей доступ в свою жизнь. Я понял это в тот самый вечер, когда мы разговаривали с тобой на маяке. Так же я должен был вести себя и с Терри – рассказывать ей обо всем, что накипело. Наш брак от этого только выиграл бы.
Джину ничуть не задели слова Клэя о том, каким удачным мог бы быть его брак с Терри. Более того, она чувствовала себя признательной ему: мужская честность была для нее чем-то новым, и она смогла оценить ее по достоинству.
– Когда Брюс бросил меня, – сказала Джина, – мне хотелось нажать кнопку перемотки вперед. Перескочить сразу на годик-другой, чтобы избежать этой боли.
– Точно, – кивнул Клэй.
– Увы, не помогает.
– Я знаю. – Он повернулся к ней лицом. – Я так рад, что мы вместе. У меня такое чувство, будто я могу рассказать тебе обо всем.
– Конечно, можешь, – сказала Джина.
Жаль только, что сама она не может открыться ему до конца. Она заново почувствовала укол вины. Клэй простил ее за то, что она утаила от него очень важные вещи. Но Джина знала, что не заслуживает прощения.
* * *
Клэй так и не появился в обеденное время в ресторане. Зато туда заглянула Оливия Саймон. Джина не сразу узнала ее. В темноволосой женщине, стоящей у входной двери, было что-то знакомое, но Джина решила, что это кто-то из постоянных посетителей. Что ни говори, с Оливией она виделась всего дважды, причем один раз – ночью на дюнах.
Оливия осталась стоять у кассы, хотя официантка и предложила ей место за столиком. Поймав взгляд Джины, она помахала ей рукой.
– Привет, Джина, – сказала она. – Оливия Саймон, жена Алека О’Нила, – это было сказано в ответ на недоумевающий взгляд Джины.
– Ну конечно! – воскликнула та. – Прости, пожалуйста. Не узнала тебя в новой обстановке.
– Со мной это случается постоянно, – понимающе кивнула Оливия. – Я вижу людей у себя в операционной, а потом встречаюсь с ними на улице и уже понятия не имею, кто они такие.
Очень милая женщина, подумала Джина. У Оливии были чудесные зеленые глаза и безупречно гладкая кожа.
– Чем могу помочь? – Джина отступила в сторону, чтобы не мешать другим посетителям.
Оливия глянула на заполненный зал.
– Смотрю, у тебя дел невпроворот, – заметила она. – Но я заглянула только для того, чтобы отдать тебе вот это.
Она протянула Джине пакет, в котором лежало несколько аудиокассет.
– Это что? – спросила Джина.
– Алек сказал, что ты приходишься родственницей Мери Пур. Это правда?
– Да, я ее правнучка.
– Дело в том, что мой бывший муж, Пол, записал с ней в свое время несколько интервью. Мы хотели выпустить брошюрку о нашем маяке, чтобы найти средства на его спасение. Но буря разрушила маяк еще до появления брошюры, так что кассеты утратили свою ценность. Не знаю, почему я их сохранила. Видимо, чувствовала, что встречу тебя, – улыбнулась Оливия. – Я подумала, что тебе захочется их прослушать. Услышать голос своей прабабки.
– Большое спасибо. – Джина была искренне тронута этим вниманием. Кассетного магнитофона у нее не было, но она не сомневалась, что найдет его у Лэйси и Клэя.
– Я послушаю их, а потом верну тебе.
– Нет-нет, они твои. – Оливия вручила ей пакет. – Мне они все равно не нужны. – Она бросила взгляд в сторону задней комнаты. – Пойду поздороваюсь с Генри. Обед уже закончился, и мне пора возвращаться на работу.
* * *
Когда Джина вернулась после смены в дом смотрителя, на парковке не было ни одной машины. Налив себе кока-колы, она поднялась наверх, чтобы проверить почту. Стоило ей войти в Интернет, как пальцы сами набрали адрес знакомой группы.
От внимания ее не ускользнуло, что количество посланий там увеличилось в несколько раз. Ей сразу же бросилась в глаза тема, напечатанная заглавными буквами и с тремя восклицательными знаками в конце: «ДЕТЕЙ ИЗ ХАЙДАРАБАДА ПЕРЕВЕЛИ В ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПРИЮТ!»
Только не это. «Рани, – произнесла она вслух. – Рани».
Она стала быстро просматривать послания. Как оказалось, власти не ограничились одной лишь проверкой частных приютов. Многих детей перевели в государственные учреждения, где порядки были еще строже. Наверняка там скопилось множество детей, которые вряд ли могут рассчитывать на достаточное количество еды и необходимый уход. Такая кроха, как Рани, долго там не протянет. Джина лихорадочно просматривала послания, пытаясь выяснить, был ли в числе расформированных приют Рани, но ей так и не удалось найти ничего конкретного. Написать в группу она не осмелилась: наверняка ее спросят, почему она вдруг исчезла. Уж лучше и дальше хранить молчание.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дурочка, или Как я стала матерью - Диана Чемберлен», после закрытия браузера.