Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Довольно милое наследство - С. А. Белмонд

Читать книгу "Довольно милое наследство - С. А. Белмонд"

283
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71
Перейти на страницу:

Я только начала успокаиваться и собираться с мыслями, как вдруг какой-то мужчина бесцеремонно сел на скамейку рядом со мной и зашуршал газетой. Ужас. Я вспомнила, что музей уже открылся и, разумеется, принимает всех, кто желает полюбоваться картиной. Мне так хотелось побыть одной, а этот мужчина, казалось, просто не может сидеть спокойно – он кашлял, шумно сморкался, пока наконец не заговорил.

– Пенни Николс, для детектива ты довольно невнимательна в ответственные моменты. – Я услышала задорный голос Джереми.

Подняв голову, я увидела его довольное лицо.

– Поверить не могу, – пробормотала я, – ты же должен быть на борту чего-то там. В Техасе.

– А я думал, что ты уже отправилась в Америку с этим твоим женихом, – сказал в ответ Джереми. – По словам Северин, Пол все еще твой босс.

– Никто и никогда не будет больше моим боссом, – сказала я.

– И все же, знаешь, – продолжил Джереми, – когда он со своей довольной физиономией появился в проеме моей двери, да еще заговорил о женитьбе, клянусь, я был готов свернуть ему шею. И тебе, кстати, тоже. Я вспомнил, с каким лицом ты рассказывала о нем.

– Причина вовсе не в моей к нему любви, – пробормотала я.

– Ну, короче, я едва не стал убийцей. – Джереми криво ухмыльнулся. – Слава Богу, мне нужно было ехать в эту чертову глушь в Канаде. Я ничего не видел перед собой, кроме лица этого твоего «жениха», но чем больше проходило времени, тем яснее мне становилось, что меня обвели вокруг пальца, как полного идиота.

– Точно, – подтвердила я. – Пол, конечно, лгал. Но именно Северин подстроила все таким образом.

– А-а, – протянул Джереми, – значит, вот кого я должен задушить. Или может, ты сделаешь это за меня? Какие же вы все-таки женщины… – Он шумно выдохнул. – Так вот, я добрался до офиса и наткнулся на крайне противоречивые сведения. Северин сказала, что ты подписала все документы и уехала с этим верзилой в Америку. А Руперт сказал, что ты выгнала вон этого парня и велела передать мне, где тебя можно найти. И вот я здесь.

– А как же твой клиент? – полюбопытствовала я.

– Насколько я знаю, он все еще в Канаде, но я сказал, что у меня срочное дело и я не могу оставаться с ним.

– Так ты вернулся только ради меня?! – тихо спросила я. – Никто никогда не совершал таких поступков ради меня. Пересечь океан и тому подобное…

Джереми посмотрел на меня взглядом, который согрел мое сердце.

– В общем, да. Я только представил, на что будет похожа моя жизнь без Пенни Николс. Она будет просто невыносимой, Я не мог отдать тебя без боя. Как видишь, ты сделала из меня совершенно нового человека. Безрассудного. Никогда раньше так не поступал. Спасибо тебе, – спокойным голосом сказал он.

– Да, пожалуй, и мне было бы неуютно без тебя, – призналась я. – Давай пообещаем друг другу, что подобные сплетни и пересуды никогда не встанут между нами.

– Обещаю, – уверенно заявил Джереми и поцеловал меня.

Это был долгий, долгий, долгий поцелуй. Казалось, будто нам не хватит времени, даже всей жизни, чтобы рассказать, как сильно мы любим друг друга.

Благословенная Италия! Нам никто не мешал, пока мы сидели крепко обнявшись. Люди и хранители музея, будто не замечая, обходили нас. И никто не подумал, что для двух счастливых людей такое поведение неприемлемо или не соответствует нормам поведения. Пока не настало обеденное время. Охранник подошел к нам и сказал, что музей закрывается на пару часов. Мы поднялись со скамьи, и я попрощалась с картиной, кивнув ей напоследок.

Мы шли к выходу, и Джереми с сожалением сказал:

– Мне придется ехать в Лондон, забрать кое-какие бумаги.

– У тебя большие проблемы или маленькие трудности? – спросила я.

– Да, в основном все нормально, – ответил Джереми и добавил более серьезным тоном: – Я много думал о том, что написала нам бабушка Пенелопа в том письме. Я имею в виду, чтобы мы не позволяли праздным разговорам и слухам сбить нас с истинного пути, увести от той жизни, которую мы сами выбираем. Я хочу сказать, что, конечно, могу продолжать работать адвокатом в фирме, найти партнера – очередную подлую крысу, преуспевшую в крысиных бегах. Но тогда я не смогу заниматься тем, к чему лежит моя душа, и у меня бы даже не возникло такого шанса, если бы не бабушка Пенелопа.

– Я поняла тебя, – нетерпеливо отозвалась я. – Мне нравится работать с Тимом и Эриком, но мне не хочется стать пленником «Пентатлон продакшнс» на всю оставшуюся жизнь. Если честно, Пол наверняка уже понял, что я осталась для него лишь частью прошлого. У Эрика есть и другие клиенты, но…

– Пенни, дорогая, – несколько удивленно сказал Джереми, – думаю, ты не совсем поняла. Ты сейчас женщина с приличным состоянием. И если захочешь, сможешь организовать свою собственную компанию.

– Хм. А ты прав. Я просто еще не привыкла к новому статусу.

– Видишь, в чем дело, если мы продолжим жить как сейчас, мы так редко сможем видеть друг друга, – сказал Джереми. – Деловые встречи, перелеты… Мы будем счастливы, если на минутку встретимся в аэропорту. Мне кажется, мы сможем придумать что-то получше.

Я с любопытством посмотрела на него:

– И что же ты придумал, мой друг?

– Мы сможем открыть свою компанию, – он довольно улыбнулся, – в конце концов, я известный, уважаемый международный адвокат.

– Не скрывающий своих достоинств, – подчеркнула я.

Не обратив внимания на мое замечание, Джереми продолжал:

– Ты профессиональный историк, к тому же прирожденный сыщик. И должно же найтись занятие, чтобы мы соединили наши умения вместе. Но нужно обязательно дать друг другу время принять решение, чем мы действительно хотим заниматься и что это значит для нас.

Мы проходили от зала к залу, оглядывая предметы антиквариата, статуи римских богов, выставку средневекового оружия; в зале эпохи Возрождения со стен на нас внимательно смотрели чьи-то портреты. Я вздохнула. Я понимала: мир открывает передо мной все пути, даже те, о которых я и не мечтала. Я понимала, что моя жизнь кардинально перевернулась. Будто занавес поднялся, и я впервые увидела все своими глазами. Я не знала точно, что все это значит и куда в конце концов приведет, но я была уверена, что я уже ступила ногой на новую тропу.

Вдруг в животе у меня громко заурчало.

– Это у тебя? – спросил Джереми.

– Слушай, я не могу думать о будущем на голодный желудок, – сказала я. – Посмотри на часы, в Италии все производство встало, чтобы пообедать. Может, и мы перекусим чего-нибудь перед вылетом?

У меня тоже был обратный билет на сегодня.

– Ну конечно, – согласился Джереми. – А вечером давай встретимся у меня дома, после того как я улажу дела в офисе. Портье пропустит тебя, если меня еще не будет. Я принесу шампанского, и мы по-настоящему отпразднуем наш успех.

1 ... 70 71
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Довольно милое наследство - С. А. Белмонд», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Довольно милое наследство - С. А. Белмонд"