Читать книгу "Игра начинается - Кевин Андерсон"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Делраэль окинул взглядом пустынную землю, начало лесной территории, но ничего не добавил.
– Если Игроземье еще доживет до зимы, – пробурчал Брил.
В воздухе раздался драконий рык. Делрааль сразу кинулся со стены на землю. Тарне и Брил подняли головы и увидели парящего над ними Трайоса.
Дракон, сделав вираж, вытянул похожие на столбы задние лапы и довольно элегантно приземлился во дворе. В последний раз взмахнув крыльями, он сложил их на спине и, не обращая внимания на Тарне, повернул голову к Делраэлю и Брилу.
– Все! – провозгласил Трайос своим скрипучим голосом. – Рогноссс далеко отсюда. Никогда не вернется. Никогда.
– Очень хорошо, Трайос, – сказал Делраэль, – от Гейрота мы тоже избавились. Трайос заморгал и закивал головой:
– Хорошшшо! Больше не хочу Рокануна! Остаюсссь здесь! Новый дом Трайоса!
Тарне в недоумении уставился на Делраэля, но тот сделал вид, что не замечает этого взгляда. Брил стоял молча, не зная, как вмешаться в разговор.
– Тебе больше не нужен Роканун? – спросил Делраэль тихим вкрадчивым голосом.
– Неа! У меня есссть эта земля.
– Хорошо. – Делраэль замялся, быстро глянув сначала на Брила, потом на Тарне. На их лицах были выписаны ужас и смятение. – А как же твои сокровища? Ты так долго их собирал. Не оставишь же ты их грабителям?
Трайос поднял голову, выпустив дым из ноздрей:
– Они не посмеют!
Делраэль скрестил руки на груди.
– Кого ты хочешь обмануть, Трайос? Еще как посмеют. Они только и ждут твоей долгой отлучки. Без тебя твои сокровища растащат в два счета.
Дракон повел пылающим взглядом туда-сюда. Он явно растерялся. Но Делраэль уже спешил ему на помощь:
– Ты, конечно, можешь перенести свои драгоценности сюда. Посмотри, какие здесь большие хранилища и кладовые.., по-моему, из них получились бы неплохие сокровищницы.
Дракон склонил голову набок, вытянув при этом свою длинную шею, и сунул ее в мрачную черноту складской ямы, опустошенной Рогнотом.
– Пахнет зерном! – Голос его прозвучал глухо, как из подземелья. Когда дракон вытащил голову наружу, из ноздрей его летела пыль. – Но здесь можно устроить хорошшшую пещеру. Я перенесу сокровища сюда.
– Мы можем тебе помочь, – предложил Делраэль. – Ты готов отправиться прямо сейчас?
Дракон повертелся вокруг своей оси, как бы проверяя свои силы, потом растянулся на земле, плюхнувшись мордой в грязь.
– Не-а, слишком долго лететь. – Он закрыл глаза. – Сейчас я устал, хочу дрыхххнуть.
И через несколько мгновений воздух наполнился раскатами драконовского храпа, заглушившего шум веселившихся в игровом зале жителей.
* * *
Вейлрет и Пэйнар, сидя в своей комнате, обсуждали предложение Верна. Весь день профессор буквально забрасывал их указаниями и наставлениями по управлению НАУТИЛУСОМ, наполняя кабину своим звучным голосом.
Пэйнар сейчас неподвижно сидел на краю постели, уставившись в стену. До него доносились пыхтящие звуки проезжающих по улице паромобилей. Они направлялись в ангары, где за ночь должны были остыть их котлы. Фабрики, дав прощальные гудки, закрывались на ночь. Вейлрет ждал, пока зажгут уличные фонари и деятельные ситналтане наконец улягутся спать.
– В нашем плане есть один большой недостаток, – сказал Вейлрет, остужая замечтавшегося Пэйнара. – У нас совсем нет оружия. У Дела и Брила, по крайней мере, имеется Камень Воды.
– Как-нибудь выкрутимся, – сказал Пэйнар, однако истинное выражение его лица было неизвестно из-за громоздких очков. Плавающие в маслах линзы вообще делали его похожим на андроида. Вейлрет покачал головой:
– Сражаться с драконом? Но как? Ни ты, ни я даже не владеем мечом или луком. Хотя против Трайоса это все равно не помогло бы.
В тишине прозвучали уверенные слова Пэйнара:
– У СИТНАЛТЫ есть эффективное оружие против дракона.
* * *
В темноте они украдкой спускались по ступеньками сторожевой пирамиды, таща на себе противодраконью Сирену, которая с каждым шагом становилась все тяжелее. Вейлрет бросил взгляд вниз, на залитые светом фонарей вымощенные улицы. Спящий город хранил тишину, но Вейлрету казалось, что кто-то следит за ними из темных окон.
– Я пойду впереди, – сказал Пэйнар. – Мои глаза быстрее привыкают к темноте.
Вейлрет согласился и пошел следом, ступая с большой осторожностью.
– Получается, что мы крепко подводим профессора Верна, свистнув эту Сирену.
– Мы же ее вернем обратно после победы. А если нам придет каюк, то Верн сделает новую Сирену, получше прежней. Ему это раз плюнуть, дай только повод. – Пэйнар покрепче ухватился за противодраконье устройство и привел старинную поговорку:
– Кто боится занозить задницу, тот не катается на драконе… Ты же не прочь совершить подвиг и навеки остаться в памяти народной?
– Лучше уж я останусь в живых, чем в памяти народной, если мне предстоит сделать выбор между тем и другим.
Спустившись с пирамиды, они поспешно пробирались по пустынным улицам, стараясь не попадать под свет фонарей. Наконец Вейлрет и Пэйнар оказались у стены, выходившей на беспокойно шумевшее море. Они начали спуск по изъеденным брызгами и ветрами ступеням, направляясь к пирсу. Тяжеленная Сирена оттягивала им руки, предлагая скатиться кубарем вниз, но они, стискивая зубы, старались сохранить равновесие. Совсем выбившись из сил, мокрые от пота, остужаемые свежим ветром, они добрались до покачивающегося на волнах НАУТИЛУСА.
И тут из тени выступила Майер. Она была закутана в легкую мантию и выглядела замерзшей. Видимо, она уже давно их здесь подкарауливала. Губы ее были крепко сжаты: этим она пыталась выразить свое справедливое презрение.
– Сначала мой отец отклоняет вашу просьбу о лодке, а потом профессор Верн проводит с вами целый день на НАУТИЛУСЕ. Неужели вы действительно надеялись, что я не разгадаю ваши планы?
Вейлрет уже овладел собой:
– Жаль, что тебе не спится после утомительного дня, проведенного над уравнениями… Послушай, женщина, мы пытаемся спасти наших друзей, вы же в своей Ситналте абсолютно безразличны к судьбе остального Игроземья. Профессор Верн любезно предоставил в наше распоряжение свой НАУТИЛУС, после того как твой отец отказался нам помочь. Мы и не думали скрываться.
Майер отрывисто хохотнула:
– Ну конечно же, вы не прятались и не скрывались, пробираясь глубокой ночью к пирсу.
– В это время наиболее благоприятное течение, – солидно пояснил Пэйнар. – Так сказал нам сам профессор Верн. Есть попутное течение – меньше расход топлива.
– Без сомнения, господин Верн презентовал вам и противодраконью Сирену, так сказать, сувенир на память о пребывании в нашем замечательном городе. – Майер скривила личико, сурово глядя на Пэйнара. – Или у вас, дубиноголовых варваров, нет никаких запретов на воровство? Ваши вожди и шаманы не говорят вам, что воровать – это плохо, что взять чужое – это большая бяка? Вейлрет и Пэйнар скромно промолчали. Короткие темные волосы Мэйер разметались на ветру и стали напоминать иглы ежа. Внезапно тон ее изменился, даже смягчился:
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Игра начинается - Кевин Андерсон», после закрытия браузера.