Онлайн-Книжки » Книги » 🧪 Научная фантастика » Лазоревый день. Книга вторая - Игорь Вереснев

Читать книгу "Лазоревый день. Книга вторая - Игорь Вереснев"

18
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 ... 73
Перейти на страницу:
для бронзы. Не беда, лицо и горло открыты. Одного точного удара достаточно, она и глазом моргнуть не успеет.

Оружия рядом с пришелицей не оказалось. Что тогда она делает в чужих владениях? В любом случае, опасности от неё не исходило, значит, прервать её тхе-шу он не мог.

Саши убрал меч. Присел, разглядывая незнакомку. Женщина была не похожа на Ирис. Лицо гораздо темнее, — его собственная кожа делалась такой летом, когда солнце начинало греть во всю мощь. И волосы на голове у неё почти чёрные, как у него, только торчат непокорными прямыми прядями, а не закручиваются в кудряшки. Нос не такой, как у них с сестрой — маленький и прямой. Зато на верхней губе темнела смешная полоска пуха. У Саши появилась такая же два года назад, но с тех пор она успела превратиться в настоящие усы и щёки покрывает курчавая борода. А у женщины на щеках лишь чуть различимый пушок серебрился.

Не удержавшись, Саши дотронулся до её лица. Усики и пух были мягкими, зато прядь, выбившаяся из-под капюшона, — жёсткой, тот в точ как у него. И глаза у женщины были такими же тёмно-карими… Внезапно он понял — незнакомка не спит! Смотрит на него, затаив дыхание. На секунду подобрался, но сразу же расслабился — опасности нет. Улыбнулся, проговорил, успокаивая страх женщины:

— Не бойся, я тебя не обижу. Что ты здесь делаешь? Где твои соплеменники?

Женщина не отвечала, продолжала лежать сжавшись. Всё равно боится? Или не понимает его слов? Не знает, кто он?

Саши ударил себя ладонью в грудь, произнёс чётко:

— Я — Саши, рта из тирча Джасжарахо.

Эвелин не боялась. Разве что самую малость в первый миг, когда почувствовала лёгкое прикосновение, открыла глаза и увидела сидящего на корточках незнакомца. Она не спала, но как он подобрался, не услышала. Но едва поняла, что перед ней не зверь, тотчас успокоилась. Парнишку она узнала — ещё бы! Во-первых, он был похож на отца. Во-вторых, другого такого на этой планете не встретишь.

Юноша заговорил по-кхирски. Без электроники понять его казалось немыслимым. Эвелин могла пожалеть, что не выучила язык аборигенов, но смысла и пользы в таком сожалении не было никакого. Парень назвал себя — это Кэри поняла хорошо. Кивнула в ответ. Спохватилась, попробовала дёрнуть подбородком. Наверное, смешно получилось. Тогда она приподнялась на локте, ткнула пальцем себя в грудь:

— Эвелин. — Поразмыслив, добавила: — Женщина. Арт.

«Арт» — Саши это и так видел. А вот имя у незнакомки было ужасное. Попробовал повторить, напрягая гортань:

— Хэ…хэй…хиин.

Эвелин прыснула, до того потешными были ужимки паренька. Кто бы мог подумать, что её напевное мелодичное имя у кого-то вызовет такие затруднения!

— Ладно, не мучайся. Попробуй называть меня Кэри. Кэ-ри.

Второе имя у инопланетянки было лёгким в произношении, но для женщины не годилось. Саши хотел возмутиться, но вовремя спохватился. Во-первых, его собеседница не была кхиром. А, во-вторых, «Кэри» легко превращалось в Керит.

Он дёрнул подбородком, указывая пальцем на девушку, повторил:

— К’эри. Кэри.

— Отлично получается, — оценила его старания та.

Саши вновь попытался разобраться в обстановке:

— Почему ты одна? Где твои спутники?

Кэри нахмурилась, стараясь уловить смысл фраз. Кое-какие туземные слова она помнила наизусть, но вычленить их из потока скрипяще-шепящей речи не удавалось.

— О чём ты? Я не понимаю.

Не понимает?! Саши удивился. Ведь он задавал вопросы отчётливо и сидит рядом.

— Разве ты не слышишь меня?

— Разумеется, слышу! Но не понимаю твой…

Эвелин осеклась. Последний вопрос звучал на том же ужасном наречии, но она догадалась о его содержании. Догадалась или почувствовала? Уловила его в интонации, в мимике, жестах? В вибрации чего-то более тонкого, чем звуковые волны? Облизнув пересохшие губы, она потребовала:

— Ну-ка спрашивай меня о чём-нибудь!

Саши нерешительно молчал. Инопланетянка почти не умела разговаривать. Мыслеобразы, которые она пыталась передать, были такими же бесформенными и расплывчатыми, как звуки её языка.

— Спрашивай, я тебе говорю! — настаивала женщина.

Он повторил вопросы. Кэри напряглась, пытаясь уловить ускользающе-зыбкую тень образа. Облегчённо вздохнула, когда поняла — парень удивлён её одиночеством здесь, в чужом лесу.

— Моих соплеменников нет поблизости. Я ушла из своего… тирча. Мне нужно говорить с кхирами, с ртаари.

Ей пришлось повторить ответ три раза, пока парень дёрнул подбородком. Но в глазах его так и осталось удивление. Помолчав, Саши поинтересовался:

— Ты голодная? У меня есть хефа.

Чтобы долго не объяснять, уселся на странную, но довольно сухую подстилку инопланетчицы, передвинул на живот сумку, извлёк горсть желтоватых затвердевших стеблей. Конечно, не самая лучшая еда, но другую в весеннем лесу не найти.

Эвелин тоже села. Поколебавшись, взяла стебель. На ощупь тот был жёстким и упругим. В прошлую экспедицию она видела, как хефу перемалывают в кашицу для орче. Но та была мягкой, только что срезанной. Она повертела стебель в руках, медленно поднесла к губам. Вкус оказался неприятным: солоновато-вяжущий, с железистым послевкусием. Она всё же умудрилась откусить кончик, разжевать. Проглотила, борясь с возмущёнными позывами пищевода. Видимо, борьба отразилась на её лице, парень тут же с подсказал:

— Нужно водой запивать.

Вытащил из сумки обшитый кожей бурдюк, развязал горлышко. Кэри осторожно глотнула, поняла, что ей предлагают. Не утерпев, похвасталась:

— Вода и у меня есть! Правда, дождевая. Вот!

Сосуд инопланетянки был металлическим, обтянутым зеленовато-бурой тканью. Саши осторожно понюхал, капнул на язык. Вода впитала немного запаха от своего вместилища, но аромат фэху почти задавил их. Очевидно, женщина собирала дождевую воду с широких листьев дерева. Парень посмотрел на пришелицу уважительно. С водой она правильно поступила, фэху очищает всё, к чему прикоснётся. С удовольствием отхлебнул, сунул в рот стебель, усердно заработал челюстями.

Эвелин, не сдержавшись, хихикнула. Получается, они обменялись чашами? По старинному поверью это означало, что они будут знать мысли друг друга. Практически, они породнились.

— Что-то случилось? — юноша не понял причину её смеха, посмотрел удивлённо.

— Нет, всё хорошо.

Вода помогала ослабить неприятный привкус, и Кэри принялась старательно жевать. Пусть пища была отвратительная, но, несомненно, питательная. А к вкусу привыкнуть можно, сидеть для этого в клетке, подобно Арояну и его подруге, необязательно.

Она искоса разглядывала неожиданного знакомца. Паренёк был невысоко роста, узкокостый и жилистый. Внешность его не соответствовала имперским канонам мужской красоты. Но что-то в нём было привлекательное. Огонёк любопытства, постоянно горящий в карих глазах? Открытость, готовность услышать

1 ... 69 70 71 ... 73
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Лазоревый день. Книга вторая - Игорь Вереснев», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Лазоревый день. Книга вторая - Игорь Вереснев"