Читать книгу "Заблудший ангел - Хавьер Сьерра"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не хочу! — огрызнулась я.
Даджян на ходу с силой, до боли, сжал мою руку:
— Вы не видите, что нас преследуют?
— Я хочу уйти отсюда! — Я развернулась, размахивая единственной свободной рукой. — Отпустите меня!
— Не останавливайтесь! — поторопил он.
— Даже и не мечта…
И тут на ощупь, потеряв голову от страха, я вцепилась в него. В этот момент мы стояли на краю пологого спуска и армянин потерял равновесие. Не выпуская из руки адамант, он странным образом изогнулся, чтобы не упасть в воду, текущую рядом с нашими ногами. Но все-таки не удержался и рухнул на колени.
Раздался глухой удар. Его автомат с грохотом выпал на пол и заскользил вниз по спуску.
На миг глаза мужчины вспыхнули от гнева, от приступа внезапной слепящей ярости, повергшей меня в оцепенение.
Несколько мгновений Армен Даджян смотрел на меня с бешенством, словно хотел оторвать мне голову. Однако вопреки всякой логике, пока он поднимался и потирал ушибленный мениск, это выражение испарилось с его лица. Я дрожала. Мой проводник вдруг насторожился, обратив взгляд вверх, и замер, как унюхавший добычу охотничий пес.
— Вы заметили? — прошептал он.
Столь быстрый переход его настроения к обычному бесстрастному спокойствию застал меня врасплох. Я не знала, что сказать.
— Заметили? — настаивал он, смотря в даль галереи, откуда мы только что пришли. — Ничего не слышно!
— Ничего… — автоматически повторила я.
— Они прекратили преследование.
Армянин был прав. Мы стояли в безмолвном ожидании, что какой-нибудь шорох выдаст присутствие наших врагов в туннеле. Нам удалось различить лишь мягкое журчание воды в канале у наших ног, но эти восемьдесят или девяносто секунд тишины произвели на нас обоих волшебный умиротворяющий эффект. Молчание и прохлада этого места сумели успокоить наши вспыхнувшие страсти. Хотя у меня болела рука, а кровь еще стучала в висках, но дыхание начало выравниваться, а мышцы расслабились. Ощущение опасности вдруг отступило.
— Надо выбираться отсюда… — нарушил тишину вскочивший на ноги Даджян.
Я тяжело вздохнула.
— Вам не о чем беспокоиться, госпожа Фабер. Все будет хорошо.
Где-то вдалеке, над приютившими нас каменными сводами и определенно в стороне от церкви Санта-Мария-а-Нова, завыли сирены, и это убедило меня снова пуститься в путь.
— Знаете что? — произнес Даджян примирительно, возобновляя движение уже в более спокойном темпе. — Вы проделали сейчас работу Иакова.
— Иакова? Какого Иакова?
Армянин улыбнулся:
— Иаков — это библейский патриарх, сеньора. Его жизнь сложилась удивительным образом. Он купил право первородства у своего брата Исава. Он сразился с ангелом из плоти и крови и даже сумел ранить его в ногу. Но прежде всего он вошел в историю благодаря тому, что при помощи адаманта, подобного вашему, в загадочном видении смог узреть путь к Земле обетованной.
— При помощи адаманта?
Я старалась не отставать от него, приноравливаясь к его размашистому шагу, и, по совести, единственное, что меня в тот момент интересовало, — это как может этот человек в подобную минуту думать о Библии.
— В один прекрасный день он заснул на этом камне, и увиденное поразило его до глубины души, — продолжал он. — Вдруг небеса распахнулись, и удивленный Иаков увидел, как рядом с ним возникла огненная лестница. Толпы каких-то созданий спускались и поднимались по ее ступеням, не замечая его присутствия. Сам не зная как, Иаков сумел привлечь внимание посланников Бога и благодаря своему камню открыл им дорогу на Землю.
— Что вы имеете в виду, сеньор Даджян? — Я набрала в грудь воздуха. — Что вы совершили нечто подобное с моим адамантом? Открыли лестницу в небо?
Армен Даджян впервые за долгое время улыбнулся:
— Это сделали вы, сеньора. Не я.
Далекий шум, словно обрушилась одна из стен покинутой нами церкви, заставил нас ускорить шаг.
— И как вы считаете, кто сейчас должен спуститься по этой лестнице?
— Ангелы. Световые существа. Посланники, о которых твердят все религии, госпожа Фабер. Когда они придут, они смогут помочь нам победить грядущий апокалипсис.
— Вы действительно верите в это?
— Верю не только я, сеньора. — Он потянул меня за руку, указывая на открывшийся перед нами проход слева, на перекрестке галерей. — Но и Мартин тоже.
Секунду я колебалась, не зная, что сказать. Я сомневалась, стоит ли это делать, но все же наконец отважилась:
— Коль скоро вы сами заговорили об этом, я хотела бы спросить, почему его похитили…
Даджян не раздумывал ни мгновения:
— По той же причине, по какой они преследуют нас. Они стремятся овладеть камнями, способными открыть невидимый портал, соединяющий наш дольний мир и горний, о котором упоминается во всех религиях, и таким образом стать первыми, кому удастся побеседовать с Богом. А возможно, и единственными.
— И для этого достаточно одних лишь камней?
— Нет. Нужен еще и прибор, заставляющий их действовать.
Армянин остановился рядом с изъеденной ржавчиной лестницей, ведущей к потолку галереи. Она заканчивалась круглым отверстием, и там, на фоне дневного света, отчетливо вырисовывался знакомый профиль Ваасфи. Должно быть, он нас уже давно поджидал.
— Прибор? Какой прибор?
— Поднимайтесь. Быстро! — приказал он. — Я прикажу своим людям, чтобы они вам его показали. Сегодня вы заслужили право увидеть «Амрак».
Дверь палаты номер 616 на отделении интенсивной терапии больницы Нуэстра-Сеньора-де-ла-Эсперанса внезапно распахнулась. Оголодавший Ник Аллен, с нетерпением ожидавший завтрака, обрадованно приподнялся на постели. Однако увиденное вмиг лишило его аппетита. «Опять этот гад», — скривился он, узнав Антонио Фигейраса, который рассеянным шагом направлялся к его койке в сопровождении незнакомого мужчины. Они явно намеревались побеседовать с полковником, притом казалось, что незнакомец заинтересован в разговоре больше инспектора.
— Мистер Аллен… — без предисловий начал полицейский на своем посредственном английском. Его лицо окончательно стало напоминать обтянутый кожей череп, а пальто походило на половую тряпку. — С вами хочет повидаться один ваш соотечественник.
Полковник, все еще лежащий под капельницей, мотнул головой в сторону гостя.
— Если он из похоронного бюро, — проворчал он, — скажите, что я еще выкарабкаюсь. Пусть поищет себе кого-нибудь другого.
Том Дженкинс стиснул зубы, выдавливая некое подобие улыбки.
— Прекрасно, полковник. Я рад, что вы сохранили свое знаменитое чувство юмора, — произнес он. — Это предвещает ваше скорое выздоровление.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Заблудший ангел - Хавьер Сьерра», после закрытия браузера.