Читать книгу "Осколки магии - Роуз Сноу"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, Престон. – Разгневанная, я отвернулась, чтобы пойти к своей комнате.
– Может, попробовать вязание или терапию рисованием, – насмешливо крикнул он мне вслед. – Некоторым помогает.
С этими словами он исчез в коридоре, ведущем к его комнате, а я замерла на середине шага. Мне вдруг подумалось о мастерской тети Катарины, которую я видела в правде Бетти и которой, по-видимому, никто не пользовался с тех пор, как она умерла. Во всяком случае, ни дядя Эдгар, ни ребята никогда об этом не упоминали.
Дверь, скорее всего, была заперта, но я знала, где найти ключ.
Как я и надеялась, ключ с красной бархатной петлей висел на доске на кухне у Бетти. Схватив его, я как можно незаметнее подкралась к закрытой двери. Хотя я не знала, делаю ли я здесь что-то запрещенное, но тот факт, что никто не говорил о страсти тети Катарины к живописи, заставлял меня быть осторожной.
Комната встретила меня почти зловещей тишиной. Я подошла к окну и распахнула тяжелые темно-красные шторы, чтобы впустить немного света. Солнце уже медленно садилось, но его теплых лучей хватало, чтобы на розовый сад открывался прекрасный вид. Мне было интересно, сколько раз тетя Катарина стояла у этого окна, чтобы найти вдохновение для своих картин.
Я сделала еще один короткий вдох, прежде чем более внимательно осмотреть комнату. Часть ее я уже видела через дверную щель в правде Бетти, и казалось, что время здесь остановилось. Легкий аромат роз висел в воздухе, словно он все еще хотел свидетельствовать о присутствии тети Катарины. Только пыль, лежавшая на благородных предметах интерьера, была свидетельством того, что в комнату уже давно не входили.
Бетти говорила, что мой дед, как и тетя, был страстным художником. При мысли о том, что он, возможно, был и страстным убийцей, мое сердце болезненно сжалось.
Мне не хотелось в это верить. Я не хотела, чтобы он сделал что-то ужасное. Даже если он был холериком, даже если хотел защитить свою семью, простая мысль о том, что он имеет какое-то отношение к смерти Джорджины Масгрейв, сопровождалась у меня холодной дрожью по спине. Если это правда, то он действительно хотел убить и Блейка, и Престона? И почему они выжили в автокатастрофе? Неужели все это было частью проклятия?
Задумавшись, я обвела взглядом комнату. К оклеенным обоями стенам были прислонены накрытые тканью картины, а в центре комнаты стоял тот мольберт, которым Катарина пользовалась во время ее ссоры с отцом. Рядом с ним находился открытый комод, в котором виднелось несколько кистей и засохших баночек с краской. Видимо, комнатой действительно перестали пользоваться после смерти Катарины. Наверное, для дяди Эдгара было слишком больно постоянно иметь перед глазами ее картины.
Мой взгляд скользнул по остальной комнате. В правом углу виднелся старинный секретер, темный оттенок которого хорошо гармонировал с деревянным полом. На противоположной стороне стоял длинный деревянный стол, усыпанный разноцветными пятнами от красок. Вокруг него на стенах висели накрытые картины. С любопытством я подошла к ним и сняла с них ткань, чтобы иметь возможность разглядеть их.
Это были совершенно разные работы. Было очень много изображений роз. Большая их часть сияла самыми прекрасными цветами, но в некоторых было нечто мрачное: черные цветы с засохшими листьями, которые явно отражали настроение тети Катарины в то время.
Картины моего деда были совсем другими. Это были красивые пейзажи, запечатлевшие красоту Корнуолла: изрезанные скалы, бушующее море и насыщенные зеленые холмы. Поразительно, что на каждой картине было изображено море, как будто у моего деда было к нему особое отношение.
Снова накрыв картины белой тканью, я подошла к маленькому секретеру и внимательно посмотрела на него. На самом деле я понятия не имела, что ищу здесь, но надеялась найти хоть что-нибудь. Лучше всего – объяснение, опровергавшее обвинения лорда.
Однако, к моему разочарованию, все полки были пусты. Я закрыла последний ящик, но он не задвинулся до конца, потому что ему что-то мешало. Это было что-то небольшое, и я, вероятно, даже не заметила бы этого, если бы не искала хоть что-нибудь так отчаянно.
Нервничая, я вывернула весь ящик и начала ощупывать кончиками пальцев открывшийся отсек. Наткнувшись при этом на холодный металл, я почувствовала волнение каждой клеточкой своего тела. Быстро отдернув руку, я посмотрела на ключ с орнаментом роз. Я понятия не имела, к какому замку он подходит, но чувствовала, что он важен.
– Эта загадка подарила мне бессонные ночи, – вздохнула Лили, когда в следующую пятницу мы сидели на краю фонтана в школьном дворе, наслаждаясь редким ноябрьским солнцем. – Посмотри на мои круги под глазами! Если ты не хочешь, чтобы я в ближайшее время действительно стала выглядеть как младшая сестра бабушки, тебе нужно скорее выяснить, что это за ключ.
При мысли об этом я невольно усмехнулась, хотя в целом Лили высказала вслух мои собственные мысли. Хоть я и нашла таинственный ключ с символами роз, к сожалению, мне не хватало подходящего для него замка. И, поскольку мои усилия в этом отношении ничего не дали, я, наконец, отложила находку в сторону и вместо этого сосредоточилась на своей повседневной жизни. Это означало, что я подготовилась к различным школьным тестам, поговорила с Лили и Грейсоном о заявлении в университет и вернула свое разорванное бальное платье обратно в бутик. Доплата за ущерб и отсутствие маски поглотили все мои карманные деньги на ноябрь, но в данный момент у меня в любом случае не было необходимости в походах по магазинам.
В остальном ничего интересного не произошло: у нового повара в столовой была неделя сыра, на которой было много блюд с английскими сырами яргом и бри, а система орошения на футбольном поле была готова.
В общем, это не было особенно захватывающим.
Самым неприятным мне казалось положение в Грин-Манор. Пока Блейк, по-видимому, с головой погрузился в дела своего отца, Престон тащил к себе одну девушку за другой. В целом оба парня избегали меня, и я отводила взгляд каждый раз, когда видела Грейс и Блейка в школе, которые теперь все чаще встречались за обедом. Видимо, они не могли дождаться своего романтического ужина при свечах после аукциона.
– Я обыскала весь Грин-Манор, – ответила я на комментарий Лили, чтобы выкинуть из головы мысли о Грейс и Блейке. – Ничего. Ни в саду, ни где-либо еще в поместье. Даже в потайном ходе, а на него я возлагала свою самую большую надежду, – разочарованно пояснила я. – Уилфред даже был так добр, что отвез меня в коттедж, потому что я ему внушила, что потеряла там сережку несколько недель назад. Но это тоже ничего не дало.
– М-м-м. А ты уверена, что это ключ от двери? Он может быть и от стола, и от шкатулки с драгоценностями, – сказал Грейсон, теребя свою куртку.
– Знаю, – простонала я. – От этого, к сожалению, лучше не становится. Я также показала ключ Бетти и Мэри, но никто из них понятия не имеет, к какому замку он подходит.
Лили поправила рукав пиджака Грейсона, с которым он все это время возился.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Осколки магии - Роуз Сноу», после закрытия браузера.