Читать книгу "Драконий родич - Тодд Маккефри"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Совершенно верно, — согласилась Нуэлла. Она повернулась к Ренилану и спросила шепотом, так, чтобы ее слышал только он: — Вы почувствовали его мысли, не так ли?
— Да, — вполголоса ответил Ренилан. — Я смог его почувствовать. Я всегда мог говорить с ним о некоторых вещах, но теперь…
— Самая трудная часть закончена, — сказала Нуэлла. — Теперь, когда вы можете вообразить, как именно видит Реск, вам будет легче понять те образы, которые он посылает вам. Теперь вы и Реск сможете создать словарь, придумать понятные вам обоим звуки и образы, которые будут означать что-то определенное. А потом мы сможем научить Реска использовать ваши «слова», чтобы разговаривать с драконами.
— Они могут видеть тепло, — повторил Ренилан, обращаясь скорее к себе, чем к остальным. Он повысил голос и взглянул на Нуэллу. — Значит, они могут видеть людей, захороненных в снегу?
— Или в угле, или в грязи, и даже, пожалуй, в воде, — ответила Нуэлла.
— Так вот почему лорд М'тал хочет обучить нас, — потрясенным голосом выговорил Ренилан. — Прошлой зимой мы потеряли три малых холда со всеми их обитателями: их засыпала лавина.
— Мой друг потерял отца и старших братьев при обвале в нашей шахте. Это случилось два Оборота назад, — подхватила Нуэлла.
— Надо было держать стража порога, — твердо заявил Ренилан. — Я слышал, они приносят очень много пользы в шахтах.
Напряженная улыбка Нуэллы сменилась откровенно счастливым выражением лица.
— Если они обучены должным образом.
— Очень хорошо, леди Нуэлла, давайте начнем учиться, — сказал Ренилан, и в его голосе не было и тени сомнения.
— Нет-нет, я же просто Нуэлла, — ответила девочка, помотав головой.
— А по-моему, так совсем не просто, — горячо возразил Ренилан.
Нуэлла рассмеялась.
— Давайте лучше подождем. Что-то вы скажете утром, когда пропоет петух!
— Мой лорд М'тал, я не могу найти слов, чтобы должным образом выразить свою благодарность! — Так говорил Ренилан наутро, крепко пожимая руку всадника. — Это поможет нам сохранить много жизней.
— А я позабочусь о том, чтобы мои всадники залетали к вам и знакомились с Реском, — ответил старый предводитель Вейра.
Увидев, что глаза Ренилана широко раскрылись, он добавил:
— Ну, посудите сами: много ли будет проку, если ваш Реск научится вызывать только одного дракона?
— Да, я тоже полагаю, что так будет лучше. — Перспектива принимать таких почетных гостей, похоже, немного напугала Ренилана. — А вы будьте уверены, мы не станем злоупотреблять вашим добрым отношением. Мы будем обращаться к вам только в случае самой серьезной опасности…
— И даже на Встречи не будете приглашать? — с искренней печалью в голосе спросил М'тал.
Ренилан принял подначку и ответил с утрированным поклоном:
— И перед Встречами. — М'тал хлопнул его по плечу.
— Ренилан, мы, всадники, нужны для того, чтобы защищать Перн и его жителей. Я очень рад, что вы и ваш страж порога поможете нам лучше справляться с нашей работой.
— Намного лучше, — согласился Ренилан, — благодаря тому, чему научила нас леди Нуэлла.
— Как вы считаете: теперь, когда вы узнали самое главное, вы сможете самостоятельно учить других? — спросил Ж'лантир, с трудом подавив зевок.
Он очень удивился, проснувшись утром в мягкой постели. Последнее, что он помнил из событий вчерашнего дня, был полутемный интерьер большого зала. Тайна раскрылась, когда он узнал, что перенести его в спальню попросила Нуэлла — после того, как он заснул, сидя за столом.
Ренилан задумчиво поджал губы, помолчал, собираясь с мыслями, взглянул искоса на Нуэллу и только после этого ответил:
— Мне кажется, я справлюсь. Конечно, не думаю, что у меня получится так хорошо, как у вас, моя леди, — он отвесил поклон Нуэлле, нисколько не тревожась тем, что она его не видит, — но я постараюсь.
— Вы знаете, что Реск может говорить с другими стражами порога? — осведомилась Нуэлла. — А это уже половина дела.
— Половина дела? — переспросил Ренилан. Нуэлла уверенно кивнула.
— Не сомневаюсь, что Реск сможет рассказать другим стражам порога, как разговаривать с теми бенденскими драконами, с которыми он познакомится. А они расскажут ему о своих знакомых.
— А они смогут? — хором спросили М'тал и Ж'лантир.
— Драконы могут, верно? — ответила Нуэлла. — А раз так, то почему не справятся стражи порога?
— А ведь я никогда не думал об этом, — восхищенно произнес М'тал и задумчиво поглядел в потолок. — Ренилан, вашему Реску приходилось когда-нибудь встречаться с Брет'ой, драконом нашей госпожи вейра?
— Нет, мой лорд, никогда, — не задумываясь, ответил Ренилан.
— В таком случае, будьте так любезны, — продолжил М'тал, — попросите Реска узнать у Лемоск, как разговаривать с Брет'ой.
— Как вам будет угодно, мой лорд, — согласился Ренилан. — Только, боюсь, его клонит в сон. Ведь уже рассвет. Может случиться так, что он не справится.
— А вы только попробуйте, — беззаботно сказал М'тал. — Мы ведь можем снова попробовать и следующей ночью, и позже, если сейчас не получится.
Ренилан кивнул, закрыл глаза и сосредоточился. Днем Реск пребывал в одном логовище с Лемоск и сейчас находился на таком расстоянии, что никак не мог услышать слова своего воспитателя. Прошло совсем немного времени, и Ренилан вскинул голову.
— Я сделал это, мой лорд. Мне кажется, теперь Реск знает, как это делать.
— Не могли бы вы попросить Реска послать Брет'е сообщение? — спросил М'тал.
Ренилан с сомнением посмотрел вокруг.
— Я могу попробовать, но ведь я еще не мастер, я только учусь, вы же сами знаете. — Он бросил быстрый взгляд на Нуэллу и расправил плечи. — Впрочем, я не прав. Мы сделаем это, мой лорд. Возможно, не сейчас, но мы будем пробовать, пока у нас не получится. Каким должно быть сообщение?
— Попросите ее связаться с Гаминт'ом? — сказал М'тал.
— О, нет, лучше с Лолант'ом, — радостно предложил Ж'лантир. — Это более интересное испытание, потому что они живут в разных вейрах.
— Очень хорошо. В таком случае, попросите его, пожалуйста, передать, чтобы она связалась с Лолант'ом, ладно?
— Я попро… Я сейчас сделаю, — ответил Ренидан, снова закрывая глаза. — Готово! Хотя Реск ужасно устал…
— Клянусь Яйцом Фарант'ы! — воскликнул Ж'лантир, подпрыгнув на стуле от волнения. — Получилось! Получилось! Получилось!
Он вскочил с места и радостно запрыгал по залу.
Все успевшие проснуться обитатели холда как по команде повернулись к сидевшим на соседних скалах Лолант'у и Гаминт'у, ибо драконы подняли головы и громко затрубили.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Драконий родич - Тодд Маккефри», после закрытия браузера.