Читать книгу "Перепутье - Даниэла Стил"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я боролся десять лет, чтобы из этого что-нибудьвышло, но ничего не получилось, — промолвил он, грустно глядя на БенаГрира. Ни для кого в Нью-Йорке это давно не было тайной, и для Грира в томчисле. — Когда я вернулся из Европы в июле, я еще пытался привести ее вчувство и объяснить, что корабль должен оставаться на плаву. К этому временинаш брак уже превратился… — он помедлил, подбирая слова, — в брак порасчету, но ради ребенка я хотел его сохранить. — Грир кивнул. Он ужетысячу раз слышал эту историю от разных мужчин. — У нее еще во Францииначался роман с Филиппом Маркхамом. И продолжается уже больше года. Я дал ейпонять, что она может делать что угодно, но на развод я не соглашусь. И знаешь,что вчера выкинул этот сукин сын?
— Сгораю от любопытства.
Но Ник в ответ даже не улыбнулся.
— Приставил дуло револьвера к голове ребенка. Когда явернулся домой с работы, я увидел его у нас в гостиной. Он сидел спокойный, какайсберг, приставив револьвер к виску Джона. Он заявил, что, если я не отпущуХиллари, он убьет моего сына. — Ник побледнел, а адвокат нахмурился.Положение действительно казалось отчаянным.
— Револьвер был заряжен, Ник?
— Нет. Но тогда я этого не знал. Я согласился наразвод, и он убрал револьвер. — Картина происшедшего вновь ожила в памятиНика, и он стиснул зубы и сжал кулаки.
— И что ты сделал потом?
— Избил его. Сломал три ребра, руку и выбил два зуба.Хиллари уехала вчера вечером и пыталась забрать с собой Джонни. Я сказал ей,что, если она прикоснется к нему или еще раз появится в моем доме, я убью и ееи Маркхама. И клянусь Господом, я не шучу.
— Да, у тебя есть все основания для развода. — Нодля Ника это не было новостью. — Ты сможешь доказать наличие адюльтера?
— Запросто.
— А основания для того, чтобы выиграть процесс опопечительстве?
— Неужели того, что я рассказал тебе, мало? Он хотелубить моего ребенка.
— Револьвер не был заряжен. И это делал Маркхам, а нетвоя жена.
— Но она участвовала в этом. Она сидела рядом и неостановила его.
— Вероятно, она знала, что револьвер не заряжен.Согласен, выходка грязная, но этот поступок еще не гарантирует тебе получениепопечительства.
— Тогда гарантирует все остальное. Она плохая мать, ейнаплевать на Джонни сейчас и всегда было наплевать. Она хотела сделать аборт, акогда все-таки родила его, не обращала на него внимания. Когда я застрял вЕвропе после объявления войны, она отправила ребенка к матери и почти десятьмесяцев даже не видела его, пока я не вернулся домой. Она плохая мать! Плохаямать, понимаешь? — Будучи не в силах совладать с собой, Ник вскочил иначал ходить по кабинету. Не надо было слушать Лиану. Надо было расстаться сХиллари еще полгода тому назад и сразу подать в суд иск о попечительстве. Но онне сделал этого. А теперь потерял и Лиану. Если бы он был свободен, кто знает,как сложились бы их отношения. Прошло уже почти полгода, а он до сих пор не могпережить эту потерю.
— Она готова предоставить тебе попечительство над ребенком?
Ник заставил себя сосредоточиться на Хиллари и покачалголовой.
— Она боится только того, что скажут люди. Вдруг еесочтут алкоголичкой и распутной женщиной, каковой она на самом деле и является.Она не хочет, чтобы об этом заговорил весь город. Хотя это и так всем известно— ради Бога, с кем она только не спала! — Впрочем, Ник был вынужденпризнать, что в последнее время положение изменилось. Хиллари была вернаМаркхаму, как никогда не была верна ему.
— Тебе предстоит тяжелая борьба, Ник. Очень тяжелая.Развод ты, конечно, получишь — у тебя очень веские причины, тем более того жехочет и Хиллари, а вот дела о попечительстве обычно очень сложны. Суд почтивсегда принимает решение в пользу матери, если только она не являетсяпсихически больной и не находится в какой-нибудь клинике. Даже если онаалкоголичка, как ты говоришь, и распутная женщина, этого может бытьнедостаточно. Суд считает, что детей должна воспитывать мать, а не отец.
— Но не в данном случае.
— Возможно, ты прав. Но нам предстоит доказать это, иборьба потребует неразборчивости в средствах. Тебе придется вытащить всю грязьдо последней капли. Готов ли ты действительно подвергнуть своего сына такомуиспытанию?
— Нет. Но если я буду вынужден сделать это, то сделаю.И если ты скажешь мне, что у меня нет выхода, мы начнем бессрочную кампанию подискредитации Хиллари. В течение многих лет она давала мне поводы, и теперь янамерен все их пустить в ход. В конце концов я это делаю ради Джонни.
Грир кивнул. Ему нравились сложные дела.
— Но если ты прав и мальчик на самом деле ей не нужен,она ведь может отступиться.
— Возможно. — Хотя на самом деле Ник сомневался втом, что Хиллари отступится. — А пока мне нужен ордер на изоляциюМаркхама, чтобы он не приближался к моему сыну.
— Где мальчик сейчас?
— В нашей квартире, со мной. Я сказал горничной, чтобыона не впускала Хиллари, если та явится за вещами. Я сам отошлю их к Маркхаму.
— Она имеет право видеть ребенка.
— Черта с два она имеет. Ничего она не имеет, покаякшается с человеком, целившимся в Джонни из револьвера.
— Это было сделано только для того, чтобы произвести натебя впечатление. — Грир говорил невыносимо спокойным голосом, но Ник былнастолько взвинчен, что практически не слышал его.
— Неужто? И знаешь, это произвело на меня впечатление!Так ты берешься за это дело?
— Берусь. Но я хочу сразу тебе все объяснить. Я не могугарантировать исход, Ник.
— Неважно. Сделай все, что сможешь.
— И ты будешь меня слушаться?
— Если твои советы покажутся мне разумными. — Никулыбнулся, а Грир погрозил ему пальцем. — Ладно-ладно. Как ты думаешь,сколько это может занять времени?
— Дай ей согласие на развод в Рино. Это займет всегошесть недель. Но дела о попечительстве тянутся долго.
— Насколько долго? Я не хочу, чтобы это висело ни надДжонни, ни надо мной.
— Может пройти целый год.
— Черт! Но если я выиграю, мы избавимся от неенавсегда?
— Возможно. Попробуй откупиться от нее. Ник покачалголовой.
— Не выйдет. У нее наследство шесть миллионов долларов,и у Маркхама тоже не маленькое состояние.
— Ну, ладно. Значит, нам придется вести дело честнымпутем.
— А если сможешь, то и обманным. — Улыбнулся Ник,и Бен Грир тоже ответил ему улыбкой.
— Ты мне только расскажешь, как выиграть, а я ужвыиграю. Сегодня же получу для тебя ордер на изоляцию Маркхама. — Онвзглянул на часы. — Через полчаса мне надо быть в суде. А потом я хочувстретиться с тобой и обсудить ход нашей кампании. Как насчет следующей недели?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Перепутье - Даниэла Стил», после закрытия браузера.