Читать книгу "Горячий лед [= Охота на людей ] - Нора Робертс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Добротное кирпичное здание не оставит заноз в чувствительных местах.
Добравшись до верхушки пальмы, он слегка подергал орех:
– Отойди от дерева, дорогая. У меня может появиться искушение бросить орех в тебя.
Сжав губы, Уитни так и поступила. Орехи приземлялись у ее ног: один, второй, третий. Подняв орех, Уитни стала колотить им по стволу дерева до тех пор, пока орех не треснул.
– Отличная работа, – сказала она Дугу, когда он спрыгнул на землю. – Мне бы хотелось увидеть тебя в настоящем деле.
Дуг взял у нее кокос, сел на землю и, вытащив перочинный нож, принялся выковыривать мякоть. Орех вдруг напомнил ей о Жаке. Уитни дотронулась до ракушки, которую он ей подарил, и глубоко вздохнула, подавляя подступившее рыдание.
– Знаешь, большинство людей твоего круга не были бы столь... терпимы, – наконец подобрал Дуг нужное слово, – к моему стилю работы.
– Я сторонница свободного предпринимательства. – Уитни села на землю рядом с ним. – Кроме того, все это не так просто, как ты думаешь, – закончила она с набитым ртом.
– А в чем же сложность?
– Ну, скажем, ты крадешь мои изумрудные серьги.
– Буду иметь это в виду.
– Давай лучше рассмотрим это гипотетически. – Тряхнув головой, Уитни отбросила волосы с лица, решив, что воспользуется щеткой потом. Сначала надо поесть. – В конце концов страховая компания раскошеливается и возмещает мне убытки. Я годами платила им бешеные деньги, ни разу не надев серьги, потому что они слишком безвкусные. Теперь ты уволакиваешь изумруды, и что получается? Некто их покупает, считая очень привлекательными, я получаю деньги, на которые куплю себе что-то более подходящее. Видишь, в конце концов все остаются довольны. Так что твою работу, можно считать в какой-то степени общественно полезной.
Дуг отломил кусок ореха и принялся жевать.
– Никогда не задумывался над этим.
– Конечно, страховая компания не будет довольна, – добавила Уитни. – А другим не нравится, когда у них крадут дорогие их сердцу драгоценности или фамильное серебро, даже если оно чересчур витиевато. Да и знаешь, не всегда приятно, когда вламываются в твой дом.
– Я давно догадывался об этом.
– Но пожалуй, я больше уважаю обыкновенное, честное воровство, чем компьютерные преступления или мошенничества белых воротничков. Вроде нечестных брокеров на фондовой бирже, – добавила она, попробовав орех, – которые водят за нос какую-нибудь старую леди, прикарманивая всю прибыль от ее акций и в конце концов оставив ее ни с чем. Это не то же самое, что обчистить чей-нибудь карман или стащить «Сидней».
– Я не хочу сейчас говорить об этом алмазе, – ответил Дуг.
– Конечно, по-своему твое дело помогает машине крутиться, но… – Уитни сделала паузу, чтобы откусить еще кусочек ореха, – не думаю, что у воровства есть большой потенциал развития. Конечно, это интересное хобби, но как профессиональное занятие оно имеет свои пределы роста.
– Я уже подумывал о том, чтобы уйти на покой, если смогу жить шикарно.
– Что ты сделаешь первым делом, когда вернешься в Штаты?
– Куплю шелковую рубашку со своими инициалами на манжетах. Кроме того, мне нужен итальянский костюм. – Дуг разрезал манго пополам, вытер лезвие о свои джинсы и предложил кусок Уитни. – А ты?
– Я буду есть, есть и есть, – заявила Уитни с набитым ртом. – Я собираюсь заниматься этим профессионально. Думаю, что я начну с гамбургера с сыром и луком, а затем дойду до омаров, слегка прожаренных в масле.
– Для того, кто так поглощен мыслями о еде, ты чересчур тощая.
Уитни проглотила кусок манго.
– Человек, как правило, озабочен тем, чем не может заниматься. И я стройная, а не тощая, – возразила она. – Это Мик Джаггер тощий.
Усмехнувшись, Дуг отправил в рот еще кусок манго.
– Ты забыла, дорогая, что я имел честь видеть тебя обнаженной. Твоя фигура совсем не напоминает песочные часы, как у по-настоящему стройных женщин.
Уитни слизала сок с пальцев.
– У меня очень тонкая организация, – сказала она. Так как Дуг продолжал улыбаться, Уитни, нахмурившись, смерила его сердитым взглядом. – Кстати, если ты помнишь, я тоже имела возможность видеть тебя голым. Тебе не повредит немного накачать мышцы, Дуглас.
– Выпирающие мышцы бросаются в глаза. Я предпочитаю быть худым.
– Ты такой и есть.
Отбросив в сторону скорлупу ореха. Дуг бросил на нее недовольный взгляд:
– Тебе нравится, когда у мужчин перекатываются бицепсы и трицепсы?
– Мужественность, – небрежно сказала Уитни, – очень возбуждает. Это свойство настоящего мужчины. А такой мужчина не станет строить глазки сексуально озабоченной женщине, которая носит облегающие свитеры, чтобы никто не обратил внимания на то, что у нее нет мозгов.
– Как я догадываюсь, ты не любишь, когда тебе строят глазки.
– Конечно, нет. Я предпочитаю стиль.
– Это прекрасно.
– Нет нужды ехидничать.
– Я просто соглашаюсь. – Дуг слишком хорошо помнил, как еще вчера она плакала у него на груди и каким беспомощным он себя чувствовал. Сейчас он хотел прикоснуться к ней снова, видеть ее улыбку, ощущать нежность ее тела. – Это не важно, сказал Дуг. – Хоть ты и тощая, но мне нравится твое лицо.
Ее губы сложились в ту холодную, надменную улыбку, которую он находил безумно привлекательной.
– Правда? И что же именно?
– Твоя кожа. – Подчинись внезапному импульсу, Дуг погладил ее по щеке. – Как-то я случайно натолкнулся на одну алебастровую камею. Она была небольшая, – вспоминал Дуг, проводя пальцами по скуле Уитни. – Возможно, она стоила всего несколько сотен, но это была самая классная вещь из тех, что мне доводилось держать в руках. – Он усмехнулся, затем погрузил пальцы в ее волосы. – До тебя.
Уитни не отодвинулась, и ее взгляд не отрывался от его лица. Она чувствовала на своей коже его дыхание.
– Значит, ты считаешь, что приобрел меня?
– Можно это и так назвать, разве нет? – Дуг чувствовал, что находится на краю пропасти. Даже когда его губы коснулись ее губ, он все еще думал, что этого делать не надо. Очень часто из-за женщин он терял все. – И с этих пор, – прошептал он, – я толком не знаю, что с тобой делать.
– Я не алебастровая камея, – так же шепотом ответила Уитни, обняв его за шею. – И не алмаз «Сидней», и не золотой мешок.
– А я не член аристократического клуба, и у меня нет виллы на Мартинике.
– Похоже на то, что… – она провела языком по его губам, – у нас очень мало общего.
– Ничего общего, – поправил ее Дуг, в то время как его руки скользнули по ее спине. – Такие, как ты и я, не могут принести друг другу ничего, кроме неприятностей.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Горячий лед [= Охота на людей ] - Нора Робертс», после закрытия браузера.