Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Сокровища Зарстора - Андрэ Нортон

Читать книгу "Сокровища Зарстора - Андрэ Нортон"

212
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 ... 33
Перейти на страницу:

— В чем дело? — Бриксия уже видела в прошлом такую сосредоточенность Уты и знала, что она может означать.

Чувства девушки обострились, но все же уступали кошачьим. Бриксия подняла голову, и, напрягая зрение, слух и обоняние, пыталась понять, что привлекло внимание Уты.

Из башни поднимался дым. Те люди, что находились там, очевидно, не знали, как подбирать сухие дрова, чтобы никто не мог заметить огонь. А может, просто не беспокоились о том, что их обнаружат. Нет, не крепость…

Девушка опустилась на колени в тени скал, прижимаясь плечом к камню, который выбрала Ута, и, стараясь не показываться, осмотрела долину. Обрушившиеся стены, означающие границы бывших здесь когда-то садов и полей. Вдоль стен уже вырос кустарник. На западе виднелась небольшая роща.

Над рощей вдруг поднялись птицы. Они кружились в воздухе и хрипло кричали. Бриксия схватила копье. Она хорошо знала, что это означает. Кто-то вторгся в лес… эти птицы никого не боятся, кроме… человека?

Захватчики… из Пустыни? Если бы они были из того же отряда, что двое внизу, они приближались бы с востока, по старой дороге. Разбойники, Крысы или Волки из Пустыни приближались, чтобы подобрать те жалкие крохи, что еще можно найти в руинах… как собиралась сделать она сама.

Да, крысы и волки, но у них есть клыки и когти!

Мальчишка с мечом… мужчина с повредившимся разумом… и они ничего не знают.

Эти двое ничто для нее. К тому же, что у нее есть? Источенный нож, который сломается при первом же ударе? Охотничье копье? Это глупость, совершенная глупость…

Мысли неслись стремительно. Но Бриксия уже уходила от своего убежища, спускалась по склону, используя все возможные укрытия. Рядом с такой же осторожностью ползла Ута.

Глупость, но почему-то она должна была ее совершить.

3

Хорошо понимая, что за башней могли уже наблюдать из леса, который находился в направлении, противоположном тому, которым шла она, Бриксия присела у последнего укрытия, думая, что делать дальше. Ясно было, что придется выйти на открытое место, чтобы добраться до двери. Если бы она была Утой…

Ута! Пушистая голова прижалась к ее руке. Девушка взглянула на кошку, которая в ответ внимательно посмотрела на нее. Потом Ута двинулась направо и тут же исчезла в кустах. Поневоле Бриксия на четвереньках поползла за ней, с трудом пробираясь сквозь густые колючие заросли.

В зарослях вскоре обнаружилась каменная кладка — основание стены, бывшей когда-то внешней защитой крепости. Стену построили грубо, один почти необработанный камень лежал на другом… Ута использовала их как лестницу, поднимаясь наверх.

Бриксия провела руками по камням. Достаточно щелей и углублений, чтобы она тоже смогла подняться. Девушка колебалась, прижимая ладони к камню. Глупость! Она еще может повернуться и уйти, незаметно подняться на склон долины. Почему она делает то, что делает?

Ответа у нее не нашлось, но какое-то внутреннее побуждение упорно двигало ею. На копье Бриксии был ремень, чтобы удобно было нести оружие; повесив копье на плечо, девушка вцепилась пальцами рук и ног в неровности камней и поползла вверх.

Ута ждала ее наверху; кошка смотрела вниз, словно, прежде чем отправиться дальше, желала убедиться, что Бриксия следует за ней. И когда Бриксия начала подниматься, кошка махнула хвостом и исчезла.

Скрывают ли ее развалины главного здания от тех, кто наблюдает из рощи? Бриксия не знала, она могла только надеяться. Прислушиваясь, она по-прежнему слышала крики встревоженных птиц и заключила, что таящиеся в лесу еще не вышли.

По другую сторону стены тянулся мощеный двор, окружавший некогда укрепленный, а теперь наполовину разрушенный дом и башню рядом с ним. Бриксия спрыгнула в траву, выросшую у основания стены на нанесенной ветром почве.

Отсюда она перебежала к стене дома, прошла вдоль нее; теперь оставалось преодолеть небольшую открытую площадку у самой башни. Ута уже добралась до башни и исчезла в дверях. Бриксия перевела дыхание и сняла с плеча копье. Она не собиралась входить невооруженной. Ее могли встретить совсем не как друга… и не как союзника.

Она помчалась к двери и влетела в нее прежде, чем сидевшие внутри успели отреагировать на шум ее шагов. Огонь очага освещал лишь часть помещения. Перед очагом, глядя на пламя, сидел мужчина, а рядом с ним пристроилась Ута. Но мальчик вскочил, увидев Бриксию с копьем в руке.

Бриксия торопливо заговорила, не желая ссоры.

— В лесу прячутся. Их привлек ваш дым, наверно. — Она одной рукой указала на очаг, в другой по-прежнему держала копье. — Или вас выследили на пути сюда. У вас есть лошадь, кольчуга, — она указала на мужчину. — Они одни привлекут любого разбойника.

— А тебе-то что? — спросил мальчик.

— Ничего. Но я не разбойница. — Бриксия отступила на шаг. Мысли ее мешались. Почему она пришла к этим двоим? Они ведь действительно ничто для нее?

Продолжая наблюдать за ней, мальчик подошел к мужчине.

— Ты один, — продолжала Бриксия, — по крайней мере, будешь один в схватке. Они слизнут тебя легко, как Ута мышь, и даже быстрее, потому что охотятся не для забавы.

Выражение подозрительности не исчезало с его лица.

— Почему я должен тебе верить?

Она пожала плечами.

— Поступай как знаешь. Я не заставляю тебя драться с ними.

Она осмотрела помещение, в котором укрылись эти двое. Справа крутая лестница, ведущая на второй этаж. У одной стены скамья, стул, на котором сидит мужчина, пара седельных мешков. Два плаща привязаны к прутьям и выложены травой — постели. И все.

Она снова посмотрела на скамью. Жалкая защита, но это все, что у них есть. Она не надеялась, что им удастся уйти. Мальчик, возможно, смог бы уйти через заросли, но с ним этот человек…

— Мы можем поставить это поперек двери, — она указала концом копья на скамью. — Если бы не огонь, можно было бы спрятаться там. — Кивнула на лестницу. — Если, конечно, они не следили за вами и не знают, что вас всего-навсего двое.

Он сунул меч в ножны и пошел к скамье. Бриксия повесила копье на плечо и подошла к другому концу. Нагнувшись, мальчик посмотрел на нее.

— Оставь! Ты нам не нужна! Я остаюсь с лордом Марбоном…

— Оставайся. Но если у меня и нет лорда, за которого нужно сражаться, то есть жизнь. — Она схватила второй конец скамьи и напряглась. Вдвоем они установили поперек двери низкую преграду, почти бесполезную, как в глубине души решила девушка.

— Если бы только… — Мальчик взглянул на сидевшего у огня человека. Бриксии показалось, что он говорит не с ней, а просто думает вслух. Потом его внимание вернулось к девушке, и лицо его снова приняло враждебное выражение. Он переплел пальцы рук, похрустел костяшками.

Снова заговорил, слова вырывались как будто бы против его воли, как будто бы ему ненавистно было то, что он произносит.

1 ... 6 7 8 ... 33
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сокровища Зарстора - Андрэ Нортон», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Сокровища Зарстора - Андрэ Нортон"