Читать книгу "Кольцо Афродиты - Дина Аллен"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Приветствую, Крис! Что за тревога у тебя на судне? Пожар, два пожара или одна свадьба?
Кристофер Стемплтон по возможности кратко и четко обрисовал ситуацию.
В ответ из динамика послышался смех. Судя по всему, адмирала забавляло услышанное. Еще бы! – подумал профессор. Это вполне естественно, что старый морской волк Джордж Миднайт воспринимает произошедшее, лишенное какой бы то ни было логики, не иначе как фантастический бред!
– Крис, кажется, твоя дочь нашла себе жениха, это ее девичьи сны материализовались!
Впрочем, подожди-ка, в ночном докладе с тральщика «Луизиана» говорится о какой-то чертовщине. Кого-то они там заметили в воде, кажется человека, но потом быстро потеряли из вида, поскольку все происходило ночью. В общем, толком, как и ты, тоже объяснить ничего не смогли. Хотя, думаю, к твоему случаю это не имеет никакого отношения. Тральщик в пяти часах хода от вас. Человек не в состоянии развивать такую скорость вплавь. Может быть, он свалился с неба?
Вновь послышался адмиральский смех.
Ничего на самом деле смешного тут не было! Профессор не исключал возможности, что юноша и впрямь свалился с неба, – этот район океана служил местом затопления для отработавших свой ресурс космических кораблей и орбитальных станций.
Все это могло случиться, например, с каким-нибудь из космических экипажей… Сводки об этом молчали, но уж очень хотелось дать логичные объяснения таинственному феномену.
И ни в коем случае нельзя было поступить так, как советовал ассистент Казимир Садовский, а именно изучить находку на лабораторном столе, как это обычно бывало с редкими экземплярами рыб или морских животных, пойманными в океане. Хоть он и опытнейший специалист-океанограф, последовать его гнусному совету мог только бесчувственный робот, не имеющий представления ни о гуманности, ни о человеческой порядочности!
Профессор, рассвирепев, просто выгнал Казимира Садовского из своей каюты, не желая продолжать бессмысленный и чудовищный разговор.
Но ответ на загадку надо было все же найти. Что делать, от кого ждать помощи?
– Джордж, что все-таки делать, как ты думаешь?
– Крис, мой совет, – серьезно и твердо сказал адмирал, – развяжи своему гостю язык. Дай ему виски или джина, или что он там предпочитает… А если он такой молчун, что и после этого ничего не скажет, запри его в одной из кают и сдай потом на берегу портовой полиции. Уверен, там от него сумеют получить всю интересующую тебя информацию. Спокойной ночи и конец связи!
Когда Дайана у себя в каюте окончательно оправилась от обморока, встала и оделась, часы показывали далеко за полночь.
На судне стояла мертвая тишина, был остановлен главный двигатель, лишь глубоко под ногами, в железных недрах, глухо стучал дизель-генератор, вырабатывавший электричество. Девушка поднялась на мостик, прошла мимо ходовой рубки.
Приоткрыв дверь в отцовскую каюту, она увидела картину, которую ни за что не смогла бы себе вообразить.
За столом, откинувшись на спинку стула и свесив голову на грудь, спал совершенно пьяный капитан «Исследователя», перед ним стояла изрядно опустошенная бутылка джина и пара пустых стаканов. Кругом были разбросаны бумаги.
По другую сторону стола сидел таинственный гость, бывший узник подводной ловушки. Он с нескрываемым любопытством наблюдал за происходящим, продолжая не спеша пить кофе и уплетать бисквиты, запас которых на судне, похоже, подходил к концу.
Дайана бросилась к отцу, дернула его за рукав, пытаясь разбудить.
– Н-нич-чего не п-понял… – пробормотал тот, на мгновение открыв глаза, после чего навалился грудью на стол, подложив под голову руки, и опять уснул.
Боже, зачем это он? – испуганно подумала девушка. А как же сердце? А язва желудка?
– Эй, как вас там! – решительно крикнула она незнакомцу, самостоятельно пытаясь вытащить отца из-за стола и приподнимая его. – Помогите мне!
Юноша сразу же оказался рядом, отстранил ее, легко поднял профессора со стула и сказал:
– Берите за ноги, так вам будет легче… Куда нести?
– Направо, в угол… – ответила она, подхватывая отца под колени и кивком указывая туда, где за отодвинутым коротеньким занавесом ждала своего хозяина отделанная красным деревом капитанская койка.
Когда с их помощью благополучно уложенный на свое спальное место исследователь океанских глубин отвернулся к стенке и продолжил пребывание в объятиях Морфея, оба они оказались стоящими друг перед другом. Молчание было недолгим. Первым его нарушил незнакомец, спросив:
– Ты кто?
– Я – Дайана Стемплтон, – ответила девушка, завороженно глядя в глаза незнакомца.
– Значит, ты дочь профессора Стемплтона. Он мне представился…
– А ты ему?
– А я ему – нет… Он пытался поговорить со мной по душам, но избрал весьма сомнительный способ. И вот результат… – Юноша кивнул в сторону спящего капитана. – Но тебе я назовусь. Мое имя – Зигфрид. Я буду разговаривать только с тобой, потому что ты спасла мне жизнь. Стоило тебе появиться перед иллюминатором и заметить меня несколькими минутами позже, моего искусства задерживать дыхание не хватило бы на большее время.
– Значит, не зря я не переобулась и не сняла вечернего платья, – сказала она, улыбнувшись.
– Вот! Ты успела спасти меня, да еще и позволила полюбоваться на твою прекрасную одежду! – Глаза молодого человека смотрели весело и приветливо.
Хорошо, конечно, что он доброжелателен, подумалось ей. Но зачем так пристально смотреть на мою грудь? Да он, похоже, ничем не отличается от нахалов в университетских кафе, вот так же нагло разглядывающих девчонок. Ладно, пусть смотрит.
– Кто ты? – спросила Дайана, все еще продолжая ощущать нереальность происходящего, однако не смущаясь из-за нескромного взгляда юноши. – Как ты оказался в океане, как выжил, проведя столько времени под водой?
– Я назвал тебе свое имя. Я Зигфрид. Остальное никого не должно интересовать. Скажи, твой отец, он что, алкоголик? Почему его так тянет на выпивку?
– А вот это не должно интересовать тебя! У папы вчера был день рождения, а ты своим появлением задал такую загадку, что…
– Надеюсь, она так и останется для всех вас неразгаданной. Я не намерен посвящать в свои тайны посторонних лиц! – отрезал он. – И к утру меня на борту вашего судна не будет! А тебе, я вижу, нравится смотреть мне в глаза. Что ты молчишь? Скажи что-нибудь. Поверь, я выслушаю тебя очень внимательно.
Как завороженная, Дайана стояла молча и наблюдала, как двигаются красиво очерченные губы молодого человека. Ей никогда не доводилось видеть таких фантастических глаз. Только что они были безмятежно голубые, но вот потемнели, стали темно-синими. И незаметно превратились в черные-черные, как небо над океаном в безлунную ночь.
Может быть, ночной гость разозлился на нее? За что? В чем она провинилась? Да если бы не изобретение отца, выловившее из океана этого юношу, он, вполне возможно, достался бы прожорливым акулам на обед.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Кольцо Афродиты - Дина Аллен», после закрытия браузера.