Читать книгу "Во тьме Эдема - Крис Бекетт"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взрослые большинства групп недавно решили, что Семье нужно больше деревьев со съедобными плодами, чтобы решить проблему с едой. Они договорились срубить деревья, плоды которых не годились в пищу, вроде красносветов. И когда мы шесть дней назад отправились на охоту, Мышекрылы вовсю валили высокий древосвет, и занимались этим, пока нас не было, — четыре дня рубили ствол каменными топорами. Наконец часа за два-три до нашего возвращения им удалось с помощью веревок его повалить, и когда мы вошли в ворота, на поляне лежало огромное дерево, а вокруг него валялись обломки топоров. (Скоро кому-то придется сходить в Синие горы за черным стеклом.) Земля еще была теплой и липкой от смолы.
Раскаленная смола, брызнувшая из дерева, попала на малыша, который, как назло, оказался неподалеку. Бедняга получил сильные ожоги. Очень-очень сильные. Если выживет, шрамы останутся навсегда. Сейчас ребенок ревмя ревел в шалаше, а его мама всхлипывала рядом. Для них обоих жизнь была безнадежно испорчена, все пошло прахом в одно-единственное дурацкое мгновение. Остальные же Мышекрылы любовались делом своих рук. Расхаживали вокруг огромного поваленного дерева, постукивали по стволу палками и обсуждали, до чего трудно им пришлось, и сколько коры они с него обдерут, и сколько нарубят дров. Детишкам же не терпелось поживиться пеньковицей. И все, как один, старались не обращать внимания на крики ребенка в шалаше.
— Мальчишка убил леопарда! — снова проорал Старый Роджер. — Сопливый новошерсток. Джон, сын Джейд.
Джон и Джерри несли привязанного к двум веткам мертвого зверя. Я шагала за ними с уродливым старым Дэвидом и смазливым легкомысленным Лисом. Остальные волокли крупного шерстяка, которого мы вчетвером загнали и прикончили примерно тогда же, когда Джон убил леопарда. Мы раздобыли много мяса, а еще шкуру и кости, из которых можно изготовить накидки и орудия, и в другое время нами бы дружно восхищались, но сейчас все внимание было приковано к леопарду. Люди подбегали пощупать его диковинную черную шкуру, гладкую-прегладкую, как будто трогаешь воздух. Всем хотелось заглянуть в его мертвые глаза. Провести рукой по складкам на боках, где когда-то, пока леопард был еще жив, сверкали и переливались пятна-звездоцветы.
— Посмотрите, какие у него большие черные зубы, — удивлялись Мышекрылы и тянули руки, чтобы потрогать пасть леопарда.
— Осторожно, — осадил их Старый Роджер, хотя зубы леопарда не то чтобы очень хрупкие. — Не забывайте, они принадлежат Красным Огням. Мы не хотим, чтобы нам испортили хорошие ножи.
— Я видел, как он его убил! — не унимался Джерри. — Я сидел на дереве и все видел! Джон тоже мог залезть на дерево, но мой брат не такой. Он смело вступил в схватку с леопардом и убил его простым детским копьем! Вы только представьте себе! Обычным копьем с наконечником из шипа!
С этими словами Джерри с гордостью оглядел потрясенных Мышекрылов и новоприбывших из других групп: Рыбозеров, Иглодревов, Бруклинцев. Он был на седьмом небе от счастья: никогда еще его не слушали с таким вниманием. (Джерри был заурядным парнишкой и не блистал ни умом, ни чувством юмора. У него и собственного мнения-то не было. До сегодняшнего дня я его почти не замечала.)
— Он убил его одним ударом, — рассказывал всем Джерри. — Одним-единственным ударом.
— Ну если бы это было не так, он бы сейчас с нами не разговаривал, — ухмыльнулся парень из Мышекрылов, наш с Джоном ровесник. — Вряд ли леопард стоял бы и ждал второй попытки.
Парня звали Мехмет. Как и многих в Семье, его назвали в честь Мехмета Харибея, одного из Трех Спутников. Но Мехмет Харибей, если верить Истинной истории, был добр и дружелюбен; Мехмет же Мышекрыл дружелюбием не отличался. У него было узкое смышленое лицо и остроконечная светлая бородка, и он был той еще язвой: ему нравилось подмечать чужие недостатки.
Я и сама бываю зла на язык, когда мне того хочется, и прекрасно умею ставить нахалов на место, но Джерри совершенно не знал, как себя с ними вести. Я заметила, что он покосился на Мехмета, нахмурился, но, так и не догадавшись, к чему тот клонит, пожал плечами и продолжил рассказ.
— Здоровенный леопард, — восторженно закричал Джерри, отворачиваясь от Мехмета. — Джон сказал, что поделится со мной его сердцами. Взрослый леопард, не детеныш какой-нибудь. Он ему пел и все такое. Пел, как женщина, даже когда уже бежал на него. Вы бы это слышали! Пел нежным женским голоском, а сам мчался к Джону, раскрыв пасть. Взрослый леопард. Вы когда-нибудь видели такого огромного зверя? Самый большой на свете. Джон обещал, что даст мне одно из его сердец, потому что я был там, когда появился леопард.
Мы пересекли поляну Мышекрылов и оказались у Красных Огней; территория Иглодревов была сразу за ними. Красные Огни налили в сушеную скорлупу из-под плодов белосвета немного фруктового пива и передавали по кругу, чтобы мы все отпраздновали двойную удачу на охоте.
— Джон, ты идиот, — вздохнула Джейд, мать Джона, с улыбкой, которая, по идее, должна сводить мужчин с ума. — Почему ты не залез на дерево, как любой нормальный человек на твоем месте?
Я смотрела на нее и удивлялась, почему мужчины не замечают ее внутренней пустоты. Казалось, будто Джейд лишь притворяется человеком, движется, чтобы выглядеть живой, но внутри ее красивого тела было мертвым-мертво.
— Джейд, Джейд, — рассмеялась ее сестра Сью. — Твой единственный сын в одиночку убил леопарда, и это все, что ты можешь сказать?
Сью Красносвет была мамой Джерри. Лицо ее напоминало морду летучей мыши, как у Дэвида и у моей сестрички Джейн. Она была настолько же уродлива, насколько мать Джона — красива, но зато отличалась великодушием и добротой, и все это знали — не только Красные Огни, а вообще все с нашей стороны Семьи.
— Он просто идиот, — отрезала Джейд.
Я посмотрела на Джона. Лицо его оставалось спокойным-преспокойным, но Джерри обиделся за брата.
— Твой сын Джон — умник-разумник, — обрушился он на Джейд. — Он самый настоящий молодчина. Много ты знаешь парней двадцати бремен от роду…
— Надо говорить «лет», — поправил его Старый Роджер. — Надо говорить «пятнадцати лет», а не «двадцати бремен». Вспомни, чему учат Старейшины: мир появился не из женской утробы.
— Много ты знаешь парней пятнадцати лет от роду, — продолжал Джерри, — которые в одиночку бы убили леопарда?
— Он смелый мальчик, — поддакнул Роджер, — хотя и грубит старшим.
— Он чертовски везучий, — угрюмо добавил Дэвид и поджал уродливые губы, тянувшиеся там, где у нормальных людей нос.
Вокруг толпилась малышня с игрушечными копьями, вырезанными из веток белосвета.
— Джон, а как ты его убил? Как это было?
Детишки были не только из Красных Огней, но и из моей группы, Иглодревов, а также из Бруклинцев и даже Лондонцев и Синегорцев, то есть с другой стороны Семьи. Подтягивались и взрослые.
— Я слышал, ты воткнул ему копье прямо в глотку, — проговорил старик из Рыбозеров по имени Том. Лицо его тоже напоминало морду летучей мыши, да вдобавок вместо ступней были клешни, так что бедолага даже охотиться не мог. Зато он мастерски вырезал из дерева и камня разные штуки — копья, пилы, топоры, ножи, лодки, — и очень любил поболтать про охоту. Ему нравилось показывать, что он в этом разбирается.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Во тьме Эдема - Крис Бекетт», после закрытия браузера.