Читать книгу "Бюро добрых услуг - Ли Майклс"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот что, мисс Кэрриган... время от времени мне будут звонить коллеги. Вы уже произвели не лучшее впечатление...
— Если он сделал неправильный вывод, основанный только на его ложных догадках, то моей вины в этом нет, мистер Эббот.
— Выбирая название для своей фирмы, вы могли бы проявить немного больше предусмотрительности. Хотите знать его мнение о «Жене внаем»?
— Не имею ни малейшего желания.
— Он сказал, что идея, кажется ему свежей и своевременной. Не хватало мне теперь дурной славы! Не подходите больше к телефону.
Кэсси задумчиво потерла переносицу.
— Вы закончили вашу тираду? — спокойно спросила она.
— Да. И, по-моему, мысль свою изложил ясно.
— Значит, теперь моя очередь, как вы изволили выразиться, «констатировать факт», не так ли? Вот что, мистер Эббот... я первая приехала в этот дом. И к телефону подхожу не из любопытства. Я, видите ли, не наемный работник, а совладелица фирмы. И в данный момент управляю своим бизнесом из этой кухни. Поэтому выбирайте. Либо наймите меня, чтобы я подыскала вам квартиру, а мистеру Таннеру объясните, что у вас параллельный телефон... — девушка обошла застывшего Джейка и направилась в холл, — либо, сидите весь день в офисе, чтобы ему не пришлось вам звонить. Что только улучшит вашу производительность труда и избавит меня от вашего навязчивого присутствия.
«Таннер Электронике» была совсем не похожа на те многие компании, которые Джейку довелось уже посетить по работе. В приемной перед дверью Калеба Таннера лежал большой роскошный ковер, на стенах висело с полдюжины копий известных картин, но ни одного предмета мебели здесь не было. Секретарь также отсутствовал. Неудивительно, что он сам звонит своим сотрудникам, подумал Джейк.
Дверь кабинета была распахнута настежь. Молодой человек направился к ней. Переступив порог, он замер на месте. До его ушей донеслось женское хихиканье.
— Вот так, милый, — говорила женщина. — Давай я помогу тебе снять это.
Отступать было поздно. Человек, сидевший на краю стола и натягивавший на себя полосатый свитер, уже заметил его.
— Вы Эббот?
Джейк кивнул.
— Простите. Дверь была открыта. — Он протянул руку для приветствия, заметив краем глаза недовольство, отразившееся на лице стройной блондинки, что стояла вплотную к мистеру Таннеру. Только тут Джейк увидел, что у свитера один рукав был не довязан.
Калеб снял свитер и протянул блондинке.
— Извини, Анжелика. Труба зовет. — Он встал со стола и пожал руку молодому человеку.
Девушка надула губы.
— Ничего страшного, — с наигранным безразличием пропела она. — Увидимся вечером, милый, хотя и не представляю, как смогу дождаться нашей встречи. — Анжелика чмокнула начальника в щеку, сложила свитер и пошла к двери медленным шагом, чтобы рассмотреть Джейка. Ее недовольство, по всей видимости, уже улетучилось, поскольку, поравнявшись с ним, она одарила его томным взглядом и игривой улыбкой.
Она перебарщивает, решил Джейк, вспомнив, утонченную, изящную Кэсси Кэрриган. Блондинка походила на пустую вазу: привлекательная внешность, а внутри ничего. Кэсси совсем не такая. Она личность и к тому же очень хороша собой. Ее чудесные рыжие волосы, кажется, можно перебирать дни напролет и никогда...
Стоп, я пришел сюда не для того, чтобы думать о волосах мисс Кэрриган. Джейк огляделся по сторонам.
На антикварном дубовом столе, с которого только, что встал исполнительный директор, следовало бы держать письменный прибор и блокнот в кожаном переплете. Однако стол был завален катушками проволоки, инструментами и деталями механизмов. А некогда ровную, полированную поверхность испещряли царапины и пятна.
Калеб надел вельветовый пиджак, жестом пригласил Джейка сесть на стул у стены и сам устроился напротив.
— Прошу прощения. Анжелика вяжет мне свитер и постоянно заставляет его мерить, чтобы не промахнуться с длиной.
Джейк усомнился в бескорыстном порыве блондинки. Он вспомнил, как вязала когда-то бабушка. Ритмичный стук спиц всегда его усыплял. Такое дело требует внимания и усидчивости. Ни того, ни другого в Анжелике заметно не было. Но молодой человек счел, что при первой встрече свое мнение лучше держать при себе.
— Одаренная девушка, — прокомментировал он. Калеб, прищурившись, посмотрел на Джейка.
— Хотите сказать, что она не в состоянии даже считать петли? Да, у меня тоже есть сомнения на ее счет. Уж не знаю, вяжет ли Анжелика мне свитер или снимает мерки, чтобы надеть смирительную рубашку. — Он откинулся на спинку стула. — А вы прозорливы. Эта ваша «Жена внаем» — перспективное дело.
— Раз уж об этом зашла речь... — начал Джейк.
— Очень интересное начинание. И разумное. Ведь так удобно: нужна тебе жена — нанимаешь, не нужна — даешь расчет и снова свободен. — Калеб подался вперед. — Но, полагаю, вы не это, пришли обсуждать. Что думаете о моем новом записывающем устройстве?
— Я попробовал его в действии. Так же как и прочую выпускаемую вами аппаратуру. Неудивительно, что вам удалось победить конкурентов. Рынок уже наводнен вашими видеодисками. Поразительное сочетание цены и качества. Однако не могу сказать, что ваша новинка вызывает у меня такой же оптимизм.
Калеб удивленно приподнял брови.
— Неужели вы думаете, что миллионы людей, которые мучаются со сложными программными устройствами видеомагнитофонов, не захотят купить наши, которые воспринимают команды с голоса? Прибавьте к этому отличное качество цифровой записи и долговечность дисков. Это вам не видеопленка, которая часто рвется и портится...
— Высокие технологии требуют больших затрат. Не представляю, кто захочет вкладывать деньги в производство подобной аппаратуры. Кому это в принципе нужно?
— Маркетинговые исследования показывают...
— Маркетинговые исследования покажут то, что требуется, а не то, что есть на самом деле. — Джейк внимательно посмотрел на начальника, ожидая неминуемой бури. Но ее не последовало. Калеб лишь крепче сжал зубы. — Вот если вы переработаете идею и встроите функцию автоматической записи в обычные видеомагнитофоны...
— Предлагаете подарить лицензию на наше изобретение? Если я позволю производителям завладеть опытным образцом, они ведь тут же его скопируют. Это безумие.
Джейк покачал головой.
— Вовсе нет. Если они решат производить его как отдельный аппарат, то столкнутся на рынке сбыта с теми же проблемами, что и вы. Если же вы сумеете встроить свою технологию в уже существующие разработки, то вам не придется убеждать покупателей в необходимости вашего детища.
— Но что они получат в обмен на свои деньги? Я погублю отличную идею. Ваше предложение означает уничтожение цифровых запоминающих устройств, функций мгновенного поиска и воспроизведения видеозаписи.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Бюро добрых услуг - Ли Майклс», после закрытия браузера.