Читать книгу "Судья Королевского дома - Инна Сударева"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После смены караула капитан прошел с сыном в зимний сад. Вот уж где юноша был в восторге: диковинные цветы и деревья, красивые фонтаны из белого камня и с красными рыбками, изысканные клумбы, составленные из разных причудливых валунов, трав и цветов, белоснежные мраморные скамейки. Этот парк под огромным стеклянным куполом был шедевром садоводчества и поражал всякого, кто туда входил.
Элиас, открыв рот, глазел на высокие диковинные деревья с мохнатыми стволами и пуком огромных длинных листьев на макушке, когда отец указал ему на процессию, что показалась в начале одной из тропинок.
— Это Король. Поспешим.
Король Аллар оказался невысоким полным мужчиной лет тридцати пяти. У него было круглое, довольно добродушное лицо, обрамленное аккуратной бородкой и усами, маленькие темные глаза, в которых при близком рассмотрении Элиас увидел проницательность и внимательность ко всему, что вокруг происходило. Одет его величество был в простую домашнюю одежду: светлую полотняную тунику, перетянутую пестрым плетеным поясом с веселыми кистями, мягкие башмаки и просторные штаны с боковой шнуровкой, такой же веселой, как пояс. Сопровождали Короля супруга, пышная миловидная блондинка, ростом равная его величеству, в голубом, легком, утреннем платье и с замысловатой прической, похожей на башенку, а также — множество дам и господ. Все были богато и ярко одеты и представительны.
— Мой храбрый капитан! Доброе утро! — первым и довольно благостно протянул Король, видя сэра Барта и Элиаса. — Как всегда, бережете наш покой?
Оба Круноса низко поклонились.
— Доброе утро, мой Король, — сказал капитан, разогнувшись. — Рад видеть вас в добром здравии и хорошем расположении духа.
— А я всегда рад видеть тебя. Может, поэтому у меня хорошее настроение, — улыбнулся его величество; его пухлые щеки от этого раздались еще шире, сделав Короля похожим на пирожника, у которого дела идут в гору день за днем.
Элиасу понравилась эта манера, с которой общались Его Величество и его отец.
— Что за молодец? — спросил Король. — Неплохо смотрелся бы в моей гвардии, а?
— Это мой единственный сын, Ваше Величество, мастер Элиас Крунос. На днях прибыл из родного дома, выказав тем самым огромное желание служить вам именно в качестве гвардейца.
— Что ж, желание похвальное. Как и то, что юноша намерен придерживаться традиций и следовать пути своих славных предков. Уверен, вы, сэр Барт, воспитали в нем настоящего воина, достойного гвардейских знаков. Так что не вижу причин отказывать юному мастеру Элиасу в этом, — сказал Король Аллар. — Я при всех даю свое разрешение.
Сэр Барт благодарно поклонился, Элиас также поспешил согнуться.
— Смотри, капитан, сделай из него хорошего гвардейца, а также — смену, достойную тебя, — проговорил Король и медленно пошагал дальше.
Вся разноцветная, благоухающая заморскими духами процессия буквально обтекла сэра Барта и его сына, следуя за государем в глубь зимнего сада, где шуршали голубой водой фонтаны. Глазастые придворные дамы одарили юношу благосклонными взглядами. Что ж, он молод, красив, статен, да и Король сразу ему благоволит. Элиас приосанился и улыбнулся одной из них, длинноногой огненно-рыжей девице-красавице, одетой не в платье, а в сиреневые узкие брючки до колена и полупрозрачную бледно-фиолетовую блузу со множеством бантиков-завязок на груди. Ее искристые зеленые глаза приветливо смотрели на нового гвардейца, а земляничные губы раскрылись в задорной улыбке, обнажив мелкие, но ровные и белые зубы.
— Кто это, отец? — спросил Элиас.
— Понравилась? — довольным тоном проговорил капитан. — Она из свиты ее величества, одна из первых красавиц — дама Кора. До этого считалась неприступной. Столько знатных кавалеров добивалось ее благоволения, и все напрасно. Но для тебя, сынок, похоже, нет таких женских крепостей, которые выдержали бы. Эх, берегитесь, дамы Королевского двора.
Отец, похоже, был очень доволен не только тем, что Король быстро дал свое позволение на вступление Элиаса в гвардию, а еще и тем, какими взглядами знатные женщины смотрели на плоть от плоти его.
— В тебе вижу себя, молодого, — шепнул Элиасу капитан, и глаза его под седыми бровями задорно блеснули. — Тогдашние красотки тоже не обделяли меня вниманием. — Он подмигнул одной пожилой даме из свиты, гладкой толстухе в старомодном богатом платье и невообразимо помпезном головном уборе.
Та прикрыла одной рукой рот, растянувшийся в улыбке, а другой махнула капитану, как бы говоря «ах, оставьте». Элиаса такие дела немного опечалили: судя по всему, его матушка уже давно обзавелась рогами. Потом он успокоил себя мыслями, что и госпожа Юлия Крунос вполне могла не оставаться в долгу у надолго уезжавшего из Осенней усадьбы мужа. Когда же за этой мыслью мелькнула другая, поставившая вопрос: а вдруг капитан не его отец, — Элиас даже замотал головой, прогоняя подобные измышления, и дал себе зарок не обсуждать родителей.
Потом на одной из тропинок зимнего сада появились двое человек, в одном из которых Элиас не без радости узнал Фредерика. Он был одет в серое с серебром, а фасон его одежды и обуви, судя по всему, всегда оставался неизменен: длинная, почти до колен, куртка под пояс, узкие штаны, удобные, точно шитые по ноге и из мягкой кожи, сапоги. За спиной в специальных ножнах висел чудесный серебристый меч. Рядом с Судьей шел высокий сухощавый человек лет сорока в темно-коричневой одежде. На его поясе, уже при бедре, тоже висел меч, широкий и тяжелый, с рукоятью, украшенной крупным темным камнем. Быстро шагая в сторону Короля и его окружения, они о чем-то оживленно беседовали. Фредерик увидел сэра Барта и Элиаса, чуть кивнул, пройдя мимо. Капитан низко поклонился этим двоим, заставил и сына, прокомментировав:
— Это Судьи: лорд Фредерик из Западного округа и лорд Конрад из Северного. Запомни: они, как и Судьи Гитбор из Южного и Освальд из Восточного округов, всегда, в любое время, в любом месте допускаются к его величеству, без доклада и в любом виде. Лордов Гитбора и Освальда я тебе укажу при случае. Смотри, запоминай — членов Королевского дома ты в первую очередь должен знать в лицо...
Король Аллар обернулся к приближавшимся Судьям, и лицо его сделалось несчастным. Фредерик и Конрад тем временем бесцеремонно вклинились в толпу придворных, добрались до государя и с двух сторон зашептали что-то ему в уши. Аллар остановил их, сделал знак придворным, чтоб они удалились, подозвал капитана и Элиаса.
— Сэр Барт и ты, мастер Элиас, проследите, чтоб никто нам не мешал, — приказал Король.
Его величество и оба Судьи отошли к белой мраморной скамье, окруженной высокими кустами розового шиповника. Капитан и Элиас, положив руки на рукояти мечей, стали важно прохаживаться невдалеке, так чтобы самим случайно не услышать, о чем говорится. Юный гвардеец все посматривал на Фредерика. Но тот не обращал на него никакого внимания — стоял, скрестив руки и лениво покачиваясь, у скамьи, где сидели Король и Конрад, и ждал, когда Судья Северного округа закончит говорить. Правитель то и дело бросал вопросительные взгляды на Западного Судью, и тот то кивал, то пожимал плечами. Все трое выглядели весьма озабоченно.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Судья Королевского дома - Инна Сударева», после закрытия браузера.