Читать книгу "Девушка на выданье - Дороти Элбури"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Конечно, я выслушаю вас, мисс Витли, — сказал он устало. — Но уверяю, это не изменит моего решения.
— Вы не можете знать, пока не послушаете, что я хочу предложить! Прошу вас, сядьте и дайте мне сказать.
Подавив улыбку, граф вернулся на свое место, сложил руки на груди и стал ждать. Ричарда ни капли не заинтриговало то, что мисс Витли так хотела, чтобы он остался. В итоге он решил, что молодая леди не была в восторге от планов отца на свое будущее. Ее первоначальная холодность к нему только усилила это предположение.
Хелена сделала глубокий вдох.
— Я полностью понимаю вашу сдержанность, милорд, — начала она. — Но и вы должны понять, что я не могу сказать моему отцу, что его усилия были напрасны. Однако я предлагаю вам компромисс — решение, которое может оказаться выгодным для нас обоих.
Одна из бровей Ричарда слегка поднялась. Значит, он не ошибся в своем предположении. Он молча ждал продолжения.
— Поправьте меня, если у меня сложилось неверное впечатление, милорд. Однако мне кажется, что, когда имя джентльмена связывают с именем богатой наследницы, его кредиторы охотно соглашаются подождать, надеясь получить намного больше в виде дополнительных процентов и тому подобное.
Граф напряженно слушал.
— Вы прекрасно осведомлены, мисс Витли, — протянул он, — но я все же не понимаю…
— Я просто стараюсь указать на то, что можно получить преимущества от краткосрочных отношений, например, на две или три недели.
Поскольку лицо Ричарда продолжало выражать недоумение, Хелена наклонилась к нему и с мольбой проговорила:
— Я только прошу, милорд, чтобы вы выполняли некоторые требования моего отца, пока он достаточно окрепнет, чтобы выслушать мое объяснение ситуации.
— Какие конкретно требования вы имеете в виду? — подозрительно спросил он.
— Например, сопровождать меня на одно или два мероприятия — конечно, вам не придется ничего подписывать. Я скажу папе, что вы не хотите ставить свою подпись на документе, пока не будете вынуждены просить его снабдить вас дополнительными средствами. Конечно, все расходы я могу легко возместить из собственного кармана.
— Надеюсь, что я еще не опустился до такого уровня, чтобы принимать деньги от леди, — твердо сказал Ричард, снова вставая. — Простите, мисс Витли, но, по-моему, идея совершенно непрактична!
Ее губы задрожали. Она встала тоже и посмотрела ему в глаза.
— Я так не считаю, милорд, — ответила она ровным голосом. — Но спасибо, что выслушали меня — я не стану вас больше задерживать. Позвольте проводить вас до дверей.
Бросив взгляд на ее застывшее, бледное лицо, граф почувствовал угрызения совести.
— Я уверен, что, когда вы объясните все вашему отцу, он поймет ситуацию, моя дорогая, — произнес он ласково.
— В таком случае вы не знаете моего дядю!
Шарлотта Дэниеле была так возмущена тем, что Маркфильд отверг предложение ее любимой Хелены, что вскочила со своего кресла и подбежала к молодому графу, не обращая внимания на протест кузины.
— Как вы можете быть таким черствым! — почти кричала она, размахивая пальцем перед его носом.
Ричард, пораженный такой наглостью, стоял и молча слушал.
— Разве вы не видите, что Хелена вне себя от беспокойства за своего отца? Она вам не говорит, так скажу я!
— Лотти, пожалуйста! — взмолилась Хелена, беря сестру под руку и пытаясь ее успокоить. — Его светлость хочет уйти.
— Он не уйдет, пока я не объясню ему! — парировала Лотти упрямо и опять повернулась к Ричарду. — В отличие от того, что сказала Хелена, — взволнованно продолжала она, — на самом деле дядюшка очень больной человек, и этот последний удар его врач считает очень опасным. Если он выживет, то пролежит в постели по меньшей мере недели две, и в это время его необходимо беречь от любых волнений. И если вы воображаете… — закончила она дрожащим от слез голосом, — если вы воображаете, что сообщение о том, что вы ушли, не подписав его драгоценный документ, не вызовет у него волнения, то… то вы просто порядочное дрянцо!
Застигнутый врасплох ее неожиданным выпадом, Ричард переводил глаза с раскрасневшегося лица стоявшей перед ним девушки на Хелену. По ее ссутулившимся плечам он понял, как она подавлена вмешательством кузины.
— Вам следовало сказать мне, насколько серьезно состояние вашего отца, — упрекнул он мягко.
Она слегка пожала плечами:
— Разве это что-нибудь изменило бы, милорд? Ведь вы уже приняли решение не подписывать этот документ еще до того, как пришли сюда.
— Это правда, — признал он, приблизившись к ней и беря ее руки в свои. — Тем не менее, мисс Витли, должен сказать, что столь важная информация заставляет меня более серьезно отнестись к вашей просьбе. Я не хотел бы, чтобы мои действия задержали выздоровление вашего отца.
При прикосновении его пальцев к своим ладоням Хелена почувствовала, как ее сердце пропустило несколько толчков, и, слегка покраснев, пробормотала:
— У меня не было намерения заставлять вас брать на себя какие-либо обязательства, сэр.
Ричард слегка улыбнулся.
— Возможно, у вас не было такого намерения, мисс Витли, — произнес он тихо, — но я этого хочу, и если это поможет вашему отцу, то обещаю, что сделаю все для того, чтобы осуществить ваш маленький план.
Несмотря на увещевания Хелены, Шарлотта уже с утра заняла свою обычную наблюдательную позицию у окна. С минуты на минуту граф должен был прибыть к парадному входу кадоганского особняка. Увидев повернувших на подъездную дорожку пару гнедых и позолоченный экипаж, в который они были впряжены, Шарлотта запрыгала в безудержном ликовании.
— О, Нелл! — взвизгнула она от восторга, увидев графа Маркфильда. Облаченный в превосходно сшитый камзол из голубого тончайшего материала и бледно серые панталоны, в начищенных до блеска черных высоких ботфортах с кисточками, он легко спрыгнул с облучка, передал вожжи груму, взбежал, перепрыгивая через две ступеньки, по широкой лестнице и постучал в дверь. — Он просто божественен!
— Надеюсь, что ты не собираешься распластаться у его ног, когда он войдет, — предупредила Хелена, которой самой не терпелось выглянуть из окна. — В какой карете он прибыл сегодня?
— Полагаю, это называется фаэтоном… О! — Глубоко разочарованная Шарлотта повернулась к кузине. — Но в нем только два места, Нелл! Я думала, что буду сопровождать тебя к ее светлости.
— Я тоже так думала, — сказала Хелена слегка упавшим голосом. — Должна признаться, не ожидала, что мне придется одной выступать против дракона.
Она считала само собой разумеющимся, что визит к графине должен включать и ее подругу. Тем более что ввиду недавнего инцидента с Баррингтоном ей казалось, что отцу не понравится, если его дочь отправится в карете одна с почти незнакомым мужчиной. Однако у нее не было времени размышлять над этим вопросом, поскольку в этот момент Хейвард уже пропускал Ричарда в комнату.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Девушка на выданье - Дороти Элбури», после закрытия браузера.