Читать книгу "Подземелья Дикого леса - Колин Мэлой"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Срезав угол по пустой стоянке, Прю направилась на запад и внезапно обнаружила, что оказалась там же, где оказывалась вот уже не раз за эти долгие, бесцветные недели: на обрыве над рекой Уилламетт и Непроходимой чащей за нею.
Она усмехнулась себе под нос: Непроходимая чаща. Густой покров высоченных деревьев, простирающихся повсюду, куда ни глянь. В ветвях запутались низкие облака, в устье реки дул холодный ветер. С этого расстояния невозможно было расслышать голоса. Голоса деревьев.
Кое-что изменилось; возвратившись из леса, после всех испытаний, через которые ей пришлось пройти в начале осени, она ожидала, что жизнь вернется к привычному ритму. Мак снова дома, с семьей — все должно быть прекрасно, так? Но вскоре Прю начала слышать шепот. Голоса были знакомыми; у них был тот же самый тембр и тон, как у тех, что она услышала в страшную секунду, когда вдовствующая губернаторша едва не лишила Мака жизни, чтобы пробудить кровожадный плющ. Это было бормотание живого мира вокруг. Стройный хор деревьев и травы.
Она ожидала, что эта невероятная способность останется в лесу, когда она выйдет обратно, но вскоре обнаружила, что даже самые тихие и скромные комнатные растения, если их правильно расшевелить, рады перекинуться с ней парой фраз — пусть их «реплики» и невозможно расшифровать. Этот едва слышный бессловесный шепот, казалось, рождался где-то в глубине ее слухового канала. И хоть его невозможно было разделить на слова, через некоторое время Прю научилась интуитивно чувствовать эмоции в звучании голосов. Даже при беглом пересчете многочисленных зеленых обитателей их дома обнаруживалось головокружительное разнообразие характеров: кактусы издавали какое-то ворчливо-чопорное «ПФ-Ф-ФТ!», пальма в ванной — энергичное «КР-Р-РК!», нефролепис в гостиной уныло посвистывал, а барвинок в горшке на книжном шкафу, когда к нему подходили, очень раздражался («ФРТ! ФРТ!»), хоть Прю и свела частоту взаимодействия с ним к тем редким случаям, когда родители вспоминали, что его надо бы полить. К ее досаде, мама принесла домой на Рождество еще и корзину с плющом — тот на Прю просто-напросто шипел.
И все же большую часть времени растения были неразговорчивы, так что она довольно быстро перестала думать, что вот-вот спятит, и смирилась с этой новой (и куда более странной) реальностью.
Плотней обернув шарфом замерзшие щеки, девочка проводила взглядом туман, который стекал вниз сквозь кроны деревьев на той стороне реки. Ей подумалось, что это место, должно быть, находится как раз в дикой части леса. Интересно, что там делается с тех пор, как она ушла, какие невероятные перемены случились в судьбе этого чудесного места? Прю пробежала взглядом по заснеженной щетине чащобы, по загроможденному цистернами Промышленному пустырю и через реку и наконец остановилась на рыжевато-коричневом клочке земли прямо под обрывом. Там ей почудилось что-то очень необычное.
Сначала она подумала, что это просто затейливая тень от дымового столба или высоко летящей птицы. Но нет: чем дольше Прю всматривалась, чем отчетливее становился силуэт.
Это была лисица — черная как сажа.
И смотрела лисица прямо на нее.
Вдруг в ушах Прю взорвалась оглушительная какофония звуков. Она исходила от буйных зарослей ракитника, который рос из каменистого выступа прямо под краем обрыва. Слов в этом шуме не было; лишь нечеткий, но оглушительный шипящий скрежет, который заслонил собой все другие звуки, как грохочущая волна шума помех, выкрученная на полную громкость. Руки Прю рефлекторно потянулись к ушам, но заглушить шум это мало помогло. Чувствуя, как изо рта вырвался приглушенный крик, девочка попятилась назад; каждый ее нерв взвивался от мощи все усиливающегося звука. Что-то попалось под ногу, и она, потеряв опору, кувырком полетела на землю. От удара копчиком о промерзшую почву позвоночник прошила ослепительная вспышка боли.
Шум заполнил собою все; Прю потеряла сознание.
Мир вокруг почернел.
* * *
Мир вокруг почернел.
Все потому, что Кертис зажмурился так крепко, как только мог. Он даже оскалился от натуги, чтобы ни лучик света не просочился сквозь сомкнутые веки. Так можно было притвориться, что он вовсе не летит. Было куда легче убедить себя, что поток воздуха, который треплет мех его плотно завязанной под подбородком ушанки, теребит одежду и морозит щеки, — это просто сильный зимний ветер. В конце концов, сейчас февраль. А перья, в которые он так крепко вцепился пальцами? Наверное, это подушка — мягкая пуховая подушка, которая немножко линяет. А почему трясет? Вовсе не от полета. Это просто…
Один глаз чуточку приоткрылся.
Кертис летел по небу.
— Идем на сближение! — крикнул Брендан, летевший на длинной, стройной белой цапле, и та внезапно снизилась настолько, что взлохматила мех на шапке мальчика. Кертис в панике еще крепче вцепился в шею своей собственной, серой цапле. Они неслись высоко над кронами деревьев; с такого расстояния огромные пихты казались обсыпанными снегом зелеными зубочистками. Лес тянулся бесконечно, исчезая вдали; заходящее солнце из-за густого покрова облаков одарило путешественников последними угасающими лучами.
— Ай! — воскликнула цапля, Мод. — Не так крепко, пожалуйста.
— Из-извините! — крикнул Кертис в ответ. По лицу его струились слезы, и он сам не мог определить, то ли это все ветер, то ли самый настоящий ужас. — Я просто не очень люблю летать!
— Почему же до вылета не сказал? — спросила птица раздраженно.
— Я подумал, что это невежливо!
— Что подумал?
— Что это… — начал Кертис, но его тут же прервал восторженный вскрик Брендана — разбойник, летевший немного впереди, только что исполнил леденящий кровь вираж, а потом снова пронесся прямо над головой у мальчика, так что тому пришлось уткнуться носом в перья цапли.
— Может, хватит уже… — пробормотал Кертис.
— Расслабься! — посоветовала Мод. — Ты слишком напряжен! Это меня сбивает!
Из тумана вдруг выпорхнула стайка воробьев, заставив Мод резко взять вправо. Кертис взвизгнул.
— А-а-а!!! Вы не могли бы больше так не делать?
— Как так? — спросила Мод и взяла еще более крутой крен. Теперь они летели среди верхушек деревьев. В застывшее лицо Кертиса хлынули хлопья снега.
— ДА! ТАК! — ответил он.
Цапля наконец устала издеваться, снова поднялась на более удобную высоту и раскинула крылья, планируя. Трясти перестало, и Кертис ослабил хватку.
— Так куда мы все-таки летим? — спросил он.
— В северолесскую управу, — ответила Мод. — Там намечается тайное собрание.
— Собрание кого?
Птица тяжело вздохнула:
— Если бы я это знала, оно не было бы таким уж тайным, тебе не кажется?
— Но мы-то тут при чем? — продолжил Кертис озадаченно.
Белая цапля подлетела поближе к ним.
— Да, водная птица, — окликнул Брендан, — зачем туда позвали нас? Что разбойникам делать на тайном северолесском собрании?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подземелья Дикого леса - Колин Мэлой», после закрытия браузера.