Читать книгу "Виконтесса из другого мира - Татьяна Захарова"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В душе снова поднялась волна возмущения. Что-то в этом было категорически неправильным, но пока не хватало знаний, чтобы понять, что именно.
–А я ведь даже артефакты умею заряжать,– пробормотала я, проводя пальцами по выжженным на дереве буквам моего нового имени. На самом деле отдать свои силы неодушевленному предмету не так-то легко. И даже самый простой артефакт требовал от Кати предельной сосредоточенности и полной отдачи. Но она научилась этому, чтобы впоследствии уметь отдавать эти силы своим детям, пока они растут в утробе.
–Тебя раньше это не обижало.
–Обижало,– выдохнула я. Кати это сильно задело, но она промолчала, не желая ссориться с братом сразу по приезду.– Это неправильно,– уже с напором сказала я. Кати потратила столько времени, чтобы хоть немного овладеть даром, а Эрмин все её усилия свел на «нет». Выдохнув, я с вызовом произнесла.– У меня есть дар.
Перстень резко нагрелся и на мгновение вспыхнул светом. Я в изумлении посмотрела на изумруд, не понимая, что сейчас произошло. Удивленный вздох Торы привлек мое внимание. Проследила за её взглядом и увидела рамочку вокруг своего нового имени. Неужели родовое древо тоже артефакт? Или кольцо и древо связаны?
Как бы там ни было, в душе от свершившегося разлилось приятное удовлетворение. Довольно хмыкнув, я снова оглядела кабинет и направилась к книжному шкафу. Самих книг было мало, и это удручало. Эрмин и их в большинстве продал, остались только самые дешевые экземпляры. Хотела уже поискать что-то интересное, как вспомнила про остывающую картошку. Хлопнула себя по лбу и, схватив что-то похожее на карту, вернулась к столу за хрониками и записной книжкой Эрмина. Тору попросила взять бумагу с письменными принадлежностями и бутыль. И мы вдвоем поспешили вернуться к детям.
Проверив картошку, выдохнула более свободно. Она ещё не остыла окончательно, как раз нужной температуры сейчас была. Роланд помог брату сесть за стол. Я рассказала, как нужно дышать и накрыла голову Алоиса многострадальным покрывалом, свернутым в два слоя.
–Кати, ты уверена, что это поможет?– с явным сомнением спросила няня, подозрительно поглядывая на меня.– И с чего ты вообще взяла, что пар может помочь?
–Няня, в Институте нас много чему учили,– вот и пригодилось заготовленное заранее оправдание. Причем эта отмазка пригодится на все случаи жизни.– В том числе и как ухаживать за ранеными и больными. Так что, да, я уверена.
В этот момент я заметила взгляд Роланда на мой перстень. В его глазах был такой коктейль эмоций, что я не удержалась от вопроса.
–Роланд, ты не согласен? Считаешь, что перстень должен быть твоим?
Он порывисто покачал головой и посмотрел в мои глаза.
–Нет, тетя Кати,– спокойно ответил он.– Мне отец как-то объяснил, почему перстень перейдет к тебе.
–И почему?– спросила я с легкой улыбкой. Делала вид, что проверяла его знания, но на самом деле ответ и мне был интересен. То есть я поняла, что род может продолжаться и по женской линии, но почему это так, не уловила.
–Магическая искра должна сохраняться в Родах,– заученно начал говорить Роланд.– Поэтому несколько веков назад король Волдхар законодательно закрепил наследование основных земель не по старшинству, а по наличию и величине Дара. В случае же если дар в одном поколении обнаруживался только у девочки, наследовать могла и она.
Что ж, это отличный способ привязать одаренных людей к Родине – вручить им земли Рода. Дальновидный этот король Волхар был.
Уже привычная боль ударила в висок. И я вспомнила слова одной из преподавательниц Кати. Магия вырождается в этом мире. И теперь если в двух поколениях нет одаренных потомков, род считается угасающим. Если магии нет уже в трех поколениях, то приставка «де» превращается в «дель». При этом возможность вернуть искру в род есть, если глава или его наследник женится на одаренной девушке. И выкуп за такую девушку высокий. Отчего-то вспомнились долговые расписки выписанные барону дель Соро… Но додумать мысль не дал кашель Алоиса. Погладила его по спине, не зная чем ещё облегчить его страдания.
–Няня, нагрей еще молока,– попросила я Тору. Она сразу как-то ссутулилась и пробормотала.
–Нет у нас молока.
–Как?– с недоумением посмотрела на неё.– Молоко же из деревни привозят ежедневно.
–Сегодня ничего не привозили: ни молока, ни яиц.
–А вчера?– уточнила я у женщины. Вот уж не ожидала проблем с этой стороны.
–А вчера привезли всего две крынки молока и один десяток яиц.
–И с какого момента вилланы решили самолично уменьшить объем вдвое?– сердито вопросила я.
–Да как слуги разбежались…
Интересно это просто человеческая наглость или бунт на корабле? Решили, раз Кати слегла, так и приструнить их никто не сможет? А ведь, действительно, кто бы их к порядку призвал? Племянники?
Когда же до меня окончательно дошел весь смысл ситуации, я чуть вслух не выругалась. Пришлось даже поспешно прикусить язык.
–Не стоит спешить с выводами,– сейчас я больше уговаривала себя, чем успокаивала остальных.– Возможно, они просто задержались в дороге. Или телега у них сломалась,– начала я строить предположения, заметив взгляд Роланд. Не стоит исключать и такие варианты.– Тора, а во сколько обычно привозят продукты?
–Дак с самого утра.
Сейчас ещё утро, так что все может быть. Возможно, пока мы ходили в кабинет, они и приезжали. Но, несмотря на все доводы, в душе поднималось негодование.
Как бы там не было, мне надо в деревню попасть. Только каким образом?
–А деревня далеко находится?– спросила я, задумавшись о том, одолею ли дорогу до неё. И только почувствовав ошарашенные взгляды окружающих, поняла, что спросила что-то не то. Твою матрёшку! Эту информацию Кати должна знать. В волнении сглотнула и поспешила исправиться.– То есть насколько весенняя распутица усложнила дорогу? Проедем мы на карете или пешком сподручнее будет добраться?
–Про карету надо у Тима уточнить,– пробормотала Тора и тут же встрепенулась.– Как пешком? До деревни почти шесть верст, а вас ещё шатает от слабости.
–Именно поэтому я и надеюсь на экипаж,– вполголоса прокомментировала я. Верста – это чуть больше километра, насколько я помню. Такое расстояние я не одолею сейчас. Посмотрела на младшего мальчишку и убрала покрывало, убедившись, что пара от картошки почти нет.– Всё, Алоис, теперь отдыхай. Ты – молодец!– улыбнулась и растрепала светлые кудряшки, которые от пара ещё сильнее завились.
Роланд без напоминаний подхватил Алоиса на руки и отнес в постель.
–А сказка про Шрека.– напомнил ребенок, жадно глядя на меня.
–Вечером,– пообещала я.– Сейчас у меня много дел. Роланд, побудь пока с братом. А как Мотька придет, спускайся на кухню.
По дороге на кухню прислушивалась к своему состоянию. Нет, далеко я не уйду.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Виконтесса из другого мира - Татьяна Захарова», после закрытия браузера.