Читать книгу "Отважная провинциалка - Лиз Филдинг"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Максу еще никогда не доводилось принимать свою сестру всерьез, но сейчас, похоже, она была права: выражение лица Джилли отчетливо свидетельствовало о том, что ее мама немало рассказывала ей об ужасах Лондона вообще и коварстве мужчин в частности.
– Здесь есть совершенно отдельная квартира над гаражом. Она не особенно удобная, но все же лучше, чем картонная коробка.
Джилли не верила своим ушам. И этого человека его сестра называла чудовищем! Да он само очарование! Она была готова вскочить с места и расцеловать его, однако сухой тон и сдержанные манеры подсказывали ей, что ее порыв вряд ли встретит сочувствие.
– Ну так что? – спросил он и нервно постучал костяшками пальцев по столешнице. – Я хочу, чтобы этот доклад сегодня же попал в министерство.
– Сейчас я займусь отправкой, – ответила она и направилась к дверям. На пороге обернулась и добавила:
– Спасибо, Макс.
Он нетерпеливо махнул рукой и склонился над бумагами.
Квартирка действительно оказалась маленькой, но в ней было все необходимое. Каменная лестница вела наверх от боковой стены гаража. Крошечная прихожая, гостиная. Ничего особенного, но наверняка она стоила в десять раз дороже, чем Джилли могла себе позволить.
– А почему здесь никто не живет? – спросила она Гарриет, которая привела ее сюда.
– Раньше это была квартира шофера. Отец Макса категорически не желал учиться водить машину. Аманда и Лора хотели, чтобы Макс нанял водителя после того несчастного случая, но он отказался. – Джилли хотела было спросить Гарриет о подробностях происшествия, но та не дала ей времени. – Я принесла кое-что на первое время: чай, молоко, кроме того, здесь есть телефон. Макс сказал, что вы можете звонить домой за его счет.
– Как это мило с его стороны!
Гарриет бросила на нее быстрый внимательный взгляд.
– Вы отработаете свои переговоры! Он работает днем и ночью, и вам придется делать то же самое. – Она протянула Джилли связку ключей. – Вот ключ от входной двери, этот – от боковой калитки сада, через нее вы можете проходить во двор дома. Ужин в восемь.
– Нет, спасибо, я просто выпью чаю с тостом и завалюсь в постель.
– Ладно, тогда заходите на кухню завтра утром – я приготовлю вам завтрак!
Не дожидаясь ответа и пожелав спокойной ночи, Гарриет вышла. Закрыв за ней дверь, Джилли прислонилась к стене и оглянулась вокруг, отказываясь верить своим глазам. Неужели ей так повезло? Пожалуй, у нее не было сил даже делать себе тост – она просто примет ванну и ляжет спать. Да, и еще позвонит матери. Вот только как сообщить ей, что она остается в Лондоне?
Джилли все еще улыбалась своим мыслям, набирая домашний номер.
– Джилли! В чем дело? Я сижу, жду твоего звонка, волнуюсь…
– Все в порядке, мама. Мистер Флеминг предоставил мне бывшую квартиру своего шофера, пока Джемма не вернется. Здесь есть телефон, запиши мой номер!
– А где шофер? – подозрительно спросила миссис Прескотт.
– У мистера Флеминга нет шофера, эта квартира много лет пустовала. Так ты записываешь номер?
Джилли быстро продиктовала матери номер и, опасаясь, как бы та не начала расспрашивать, где именно находится квартира, быстро добавила:
– Все, мама, мне пора идти, не забывай, это же междугородный звонок! Не волнуйся обо мне, все в порядке, пока!
Положив трубку, Джилли не успела перевести дыхание, как телефон пронзительно зазвонил.
– Это я, – раздался голос матери. – Я только хотела убедиться, что правильно записала номер!
Скорее, убедиться, что я сказала правду, подумала Джилли и проговорила вслух:
– Да, конечно, мама.
– А какой у тебя адрес?
Джилли назвала адрес и торопливо попрощалась, опасаясь новых вопросов, потом в задумчивости уставилась на телефон. Не позвонить ли Ричи? Она посмотрела на часы: полвосьмого – слишком поздно!
Она разобрала багаж и аккуратно развесила одежду в шкафу. Постель уже была приготовлена – должно быть, постаралась Гарриет.
Поборов искушение немедленно забраться под одеяло, Джилли направилась в ванную.
Разумеется, ванная комната не поражала великолепием, как в доме, но вода была горячей, на бортике ванны были разложены ароматические соли для купания, а рядом лежала стопка чистых полотенец.
Вода оживила девушку настолько, что она стала подумывать о тосте. Вскипятив чайник, Джилли решила все же позвонить Ричи – люди творческих профессий часто работают в самое неурочное время, вполне возможно, кто-то еще оставался в офисе.
Она набрала номер и начала вслушиваться в гудки. В этот момент в дверь постучали. Решив, что это Гарриет все-таки принесла ужин, Джилли, не отходя от телефона, крикнула:
– Заходите, Гарриет!
Но это была не Гарриет, а Макс Флеминг. Открыв дверь, он прошел через прихожую в гостиную, где сидела Джилли с копной еще мокрых волос, разметавшихся по плечам. В розоватом свете настольной лампы перед ним предстали довольно соблазнительные очертания ее ног и бедер, едва прикрытых короткой ночной рубашкой, видневшейся под распахнутым банным халатиком.
– Ой, Макс! А я думала…
– Вам следует запирать двери, Джилли.
Кто угодно может вот так войти сюда. – Он протянул ей листок бумаги.
– Что это? – спросила она.
– Вам звонили. Это сообщение от некоего Блейка.
– Ричи! – радостно вспыхнула она и устремилась к Максу, позабыв о легкомысленной неприличности своего одеяния.
– Это ваш парень?
– Вы с ним разговаривали?
– Нет. А надо было?
– Ричи… Ричи Блейк… Сейчас он на телевидении. Мы вместе учились в школе.
– Да? – отозвался он после продолжительной паузы. – Вы имеете в виду этого дурацкого диск-жокея…
– Он вовсе не дурацкий! – Джилли пылко бросилась защищать Ричи, но замолкла, поняв, что выглядит нелепо. – Я весь день пыталась дозвониться до него, – снова заговорила она. – И сейчас опять звонила, думала, может, удастся как-то с ним связаться.
– Ну, я избавлю вас от хлопот, – сказал Макс и положил листок бумаги на крошечный журнальный столик. – Мистер Блейк, очевидно, получил одно из ваших сообщений. Потому что его секретарша просила передать вам, что он очень занят всю эту неделю, но свяжется с вами, как только сможет.
Лицо у Джилли побелело, огонь в глазах погас. Она с трудом взяла себя в руки.
– Большое спасибо. Извините, что доставила вам такое беспокойство.
Макс понимал, что она чувствует. Ему не раз приходилось передавать самым разным людям через свою секретаршу те же самые слова. Это была форма вежливого отказа, пожелание, чтобы тебе больше не звонили.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Отважная провинциалка - Лиз Филдинг», после закрытия браузера.