Читать книгу "Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории - Мэри Даунинг Хаан"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Аллегра не ответила. Фотографии привлекли её внимание.
Я смотрел на её бледное лицо, странные глаза, длинные тёмные волосы, шёлковое платье. Теперь при лунном свете я заметил, что она не отбрасывала тени.
– Почему ты попросила меня помочь тебе найти дорогу домой? Ты ведь знала, где твой дом.
– Уильям, ты когда-нибудь перестанешь задавать вопросы?
– А ты когда-нибудь на них ответишь?
Аллегра пожала плечами.
– Возможно, тебе лучше не знать моих тайн.
– Ты призрак?
– Почему ты спрашиваешь?
– Потому что я хочу знать, кто ты. Я хочу понять.
– Уильям, ты начинаешь меня раздражать.
– Просто хотя бы раз скажи мне правду!
– Возможно, мне стоит представить тебя своим спутникам. Когда ты их увидишь, то поймёшь, кто я.
Не успел я ответить, как она трижды свистнула. Это был короткий, резкий звук, какого я никогда прежде не слышал.
Из-за надгробий за спиной у Аллегры поднялись три тёмные тени, закутанные в чёрную ткань, так что я не видел их лиц.
– Мы изголодались по живым, – сказала Аллегра. – Мои спутники и я. – Она говорила совсем тихо, и я снова заметил, какими светлыми и блестящими были её глаза. – Тебе страшно, Уильям?
Спутники Аллегры окружили меня. От них пахло, как в подвале дома на Поплар-стрит: чем-то заплесневелым и затхлым, похожим на вскопанную землю. И они издавали те же стрекочущие звуки, что и Аллегра.
Аллегра приблизилась ко мне, и я снова сделал шаг назад, наткнувшись на надгробие.
– Почему ты меня не послушал? – спросила она. – Я же тебя предупреждала.
Я вытянул руки, чтобы не дать ей подойти ближе.
– Я просто хотел тебе помочь, Аллегра.
– Ты пришёл в дом, где я умерла, и нарушил тишину, которую никто не нарушал с тех пор, как моя мама легла в могилу.
– Я должен был тебя найти! Я должен был понять, куда ты исчезла.
Аллегра не слушала меня и продолжала:
– Ты открыл альбом с фотографиями. Ты узнал всё, что хотел узнать. Но вместо того чтобы просто уйти, ты украл мои фотографии и явился беспокоить меня бесконечными вопросами, на которые нельзя дать ответа.
Аллегра повернулась к своим спутникам.
– Что нам делать с этим мальчиком, с этим несносным Уильямом?
Её спутники как один без колебаний ответили низкими голосами:
– Вчера вечером ты уже принесла нам еду, милое дитя. Мы хорошо поели и больше не голодны. Никто не станет искать того, кого ты нам привела, этого старика, который жил на улице, но у мальчика есть семья и друзья. Если мы причиним ему вред, это может навлечь на нас беду. Поэтому его стоит отпустить.
И спутники Аллегры растаяли в ночи, оставив меня наедине с ней.
– Теперь ты всё понял, глупый мальчишка? – Аллегра улыбнулась, и я впервые увидел её зубы. – Чего ты ждёшь, Уильям? Разве тебе не дорога твоя жизнь?
И Аллегра бесшумно шагнула в тень, как и её спутники. Ни одна ветка не треснула, ни один листок не шелохнулся. Она просто исчезла.
Я глубоко вздохнул и побежал так быстро, как не бегал никогда в своей жизни. Возможно, Аллегра и её спутники играли со мной, как кошка с мышью: отпустить, позволить убежать, заставить поверить, что вы в безопасности. А потом наброситься. Убить и съесть.
Когда я добрался до петляющей по кладбищу дороги, то побежал ещё быстрее. Впереди виднелись ворота. Как я и опасался, они были заперты. Конечно, в столь поздний час их уже закрыли.
Я всем телом навалился на ворота. Они затрещали и застонали, но не открылись. Я повернулся боком и попытался протиснуться между прутьями решётки, но не смог.
Я снова оглянулся. Позади мелькали какие-то тени, хотя ветра не было.
– Помогите! – закричал я. – Помогите мне!
В окне сторожки зажёгся свет. Оттуда появился мужчина и направил на меня фонарь.
– Что ты там делаешь? – крикнул он.
– Пожалуйста, откройте ворота и выпустите меня!
Мужчина вытащил из кармана связку ключей и принялся перебирать их, пока не нашёл нужный.
– Похоже, ты один из тех ребят, которые решили пройти посвящение. И что за клуб на этот раз?
Ворота открылись, и я почти упал на руки сторожа.
Он засмеялся.
– Твои приятели сказали, что ты должен провести ночь на кладбище, верно? И ты решил рискнуть? Посмотри на себя: на тебе лица нет от ужаса.
Я ничего не ответил и даже не поблагодарил его. Я перебежал через улицу и продолжал бежать, пока между мной и кладбищем не оказалось несколько кварталов. С трудом переводя дух, я привалился к стволу дерева и пытался прийти в себя.
Я знал, что, когда вернусь домой, у меня будут неприятности. Я понятия не имел, какое оправдание придумаю, но мне было наплевать. Я лишь хотел оказаться в безопасности, в своей комнате и в своей кровати.
Несколько лет спустя, когда я учился в старших классах, дом номер 213 по Поплар-стрит снесли. Очевидно, проблемы с документами на собственность уладили, и городской совет единодушно проголосовал за снос.
К ужасу всех местных жителей, строители нашли в подвале несколько скелетов. И хотя полиция начала расследование, им так и не удалось найти убийцу или опознать жертв.
Дети в школе считали, что полицейские что-то скрывают. Они придумывали невероятные истории о вампирах и живых мертвецах. И хотя они уверяли, что сами в это не верят, все ужасно боялись. Дети спали при свете и старались держаться подальше от тёмных переулков.
И только я один знал, что эти истории были не так уж далеки от истины.
Первое, что я заметила в нём, был не его рост, цвет волос или его неуклюжесть. Это был стук его баскетбольных кроссовок по асфальту: тук, тук, тук. Звук был таким громким, что мог бы разбудить и мёртвого. Потом моё внимание привлекла его тень. Она была намного быстрее его, она металась туда-сюда, то укорачивалась, а то удлинялась, тускнела и темнела, когда он перемещался из света в тень. Несколько минут я стояла, прислонившись к стене, и наблюдала за его неловкими попытками аккуратно забросить мяч в кольцо.
Наконец, я больше не могла этого выносить и кашлянула, чтобы дать ему понять, что он на площадке не один. Наверное, он испугался, потому что развернулся так быстро, что даже выронил мяч. Мяч запрыгал прямо ко мне, и я подняла его, наслаждаясь прикосновением к грубой коже. Прошло много времени с тех пор, как я играла в последний раз, но я не забыла это ощущение. Я повела мяч, подбежала к нему, подпрыгнула и сделала бросок. Мяч проскользнул в кольцо, не задев ободка.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Большая книга ужасов – 82. Месть марионетки и другие истории - Мэри Даунинг Хаан», после закрытия браузера.