Читать книгу "Подмени моего жениха - Софи Пемброк"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ах да. Ты живешь в Нью-Йорке.
Откуда невероятно сложно добраться до Калифорнии ради знакомства с невестой брата. Ага, конечно.
— Когда я в стране. — И слишком занят. Что там Джастин всегда говорил о брате? «Ему не нужна любовь, у него есть работа».
Как это печально. Несомненно, Донна довольна своей работой, благодаря которой, собственно, попала в Штаты. Ее компании требовался сотрудник, понимающий истинную сущность британцев, который взял бы на себя рекламу товара по эту сторону Атлантики. Донна, англичанка по матери, была словно создана для этой работы.
Но работа — не жизнь. Для нее работа лишь связь между чем-то более значимым — семьей, дружбой, любовью, личными отношениями. Часть жизни, которая до этого дня была неразрывно связана с Джастином.
— Итак, что тебе так нравится в работе? — Может быть, ей удастся кое-чему научиться у Ку-пера. Например, как забыть обо всем, что причиняет боль.
— Кроме денег? — сухо уточнил Купер.
Донна подняла брови.
— Учитывая то, что это ваш семейный бизнес, я почти уверена, что у тебя все равно будет много денег, даже если ты не будешь изматывать себя до полусмерти. — Эдвардсы каждый год входили в список богатейших людей страны.
— Кто говорит, что я изматываюсь?
— Твой брат.
На его щеке дрогнул мускул, но он ничего не ответил.
— Иначе говоря, ты столько работаешь вряд ли ради денег. Значит, причина в любви к самой деятельности? Тебе нравится бросать вызов самому себе? Или это побег от реальности?
В таком случае все понятно.
Интересно, от чего он пытался убежать?
— Знаешь, забавно. Мой брат почти ничего не рассказывал мне о тебе. Как-то очень быстро вы добрались до алтаря, да?
Донна не стала заострять внимание на очевидной попытке перевести тему разговора на нее.
— Я бы не сказала, что быстро.
Они встречались три месяца, а потом Джастин сделал ей предложение. Это же не быстро?
— И короткая помолвка. — Купер отвлекся от дороги и с сомнением взглянул на нее.
— Моя командировка почти закончилась, а поскольку я хотела остаться, нам нужно было быстро что-то решать.
— Понимаю. Конечно, моя мама была раздосадована тем, что такую шикарную свадьбу нужно было организовать за столь короткое время.
— Нам повезло, что ее имя открыло много дверей, когда дело дошло до поиска места, — призналась Донна.
— Ты имеешь в виду ее деньги.
— И то и другое, наверное. — Это также означало, что миссис Эдвардс принадлежит и первое, и последнее слово в том, где проводить свадьбу, как будет выглядеть невеста и кого они пригласят.
— Хм.
Донна нахмурилась.
— У тебя ко мне какой-то вопрос? Что бы тебе хотелось узнать? — Как-то все очень похоже на то, что он обходит стороной какую-то обиду. — Подожди, может, ты думаешь, что мы были обязаны пожениться? Ну, исходя из старомодных соображений? — Причины, которые привели бы ее отца на порог Джастина с требованием жениться на его дочери, которую тот погубил.
— А, ты про беременность? Нет. — Слова Ку-пера были короткими, бесстрастными, но впечатление, которое произвели, все равно поразило сердце Донны. Ее жизнь с Джастином. Собственная семья. И теперь этого никогда уже не будет.
Отвернувшись, она уставилась в окно на огни и пейзаж, проплывающий мимо. Под ними простирался залив Сан-Франциско. Значит, они выехали на главную автомагистраль, которая приведет ее к Джастину.
— Ты могла бы еще немного поспать, — внезапно предложил Купер. — Я остановлюсь в Сакраменто. Мы поедим, и ты сядешь за руль.
— Ты уверен, что не хочешь, чтобы я довезла тебя до аэропорта? Ты бы мог улететь домой. Я обещаю, что позабочусь об этой крошке.
Купер покачал головой:
— Нет. Теперь мы едем вместе.
— Почему? — Кто в здравом уме захотел бы отправиться с ней в эту поездку?
— У меня на то свои причины. — И очевидно, никакого намерения ими делиться.
Донна вздохнула и снова прислонила голову к окну. Если ей предстоит сесть за руль, действительно нужно выспаться.
Очевидно, впереди ее ждет еще много дней, чтобы выяснить, что именно Купер хотел получить от этой сумасшедшей поездки.
Меркантильная или нет, по крайней мере, она не храпела. Купер решил, что должен быть благодарен судьбе за небольшие милости. Автомобиль прекрасно работал, встречных машин было мало. И Донна не храпела. Однако проспала всю дорогу до Сакраменто.
Когда дорога свернула к северу от центра города, Купер стал высматривать приличное местечко, где можно выпить кофе и, быть может, поесть. В конце концов, он пообещал Донне, и, кроме того, его собственный желудок начал сигнализировать о том, что во рту у него и крошки не было с самого обеда.
Заметив неоновую вывеску, он свернул с главной дороги и через пару минут припарковался на автостоянке. Торговый центр не отличался масштабами, зато там были и кафе, и магазины. Поскольку Купер не готовился к поездке, ему бы тоже не помешало прихватить несколько полезных вещей. И снять черный смокинг, в который обрядила его мать. Деловые костюмы — это одно дело, и он знает цену хорошему костюму. Но галстуки-бабочки не в его стиле.
Он взглянул на пышную кружевную юбку своей спутницы. По крайней мере, ему куда удобнее, чем ей. Да плюс этот корсет. Наверняка причиняет боль.
Да, им пора отдохнуть и переодеться. К тому же, если они через пару часов заявятся в мотель в свадебных нарядах, любопытных взглядов не избежать.
— Донни, — тихо позвал Купер и повторил громче, когда она не шевельнулась. — Дон!
Ее глаза широко распахнулись.
— Мы на месте?
— Мы в Сакраменто, — подтвердил он. — И можем купить кое-какие запасы. И поесть.
Она кивнула, но снова опустила веки. Купер закатил глаза и вылез из машины, громко хлопнув дверью.
Это разбудило ее.
Он запер машину и направился к ближайшему магазину. Подойдя к двери, оглянулся и увидел, что Донна изо всех сил пытается его догнать, путаясь в свадебном платье.
— Медовый месяц уже закончился? — спросил какой-то пожилой мужчина, ставящий тележки у двери.
Купер не обратил на него внимания. Да, нужно срочно купить другую одежду.
Потолочные светильники магазина окрасили кружевное платье Донны в бледно-желтый цвет, тем не менее они все равно оказались в центре внимания других покупателей.
— Давай разойдемся, — предложил Купер. Вся эта свадебная атрибутика его смущала. — Так будет быстрее.
Донна кивнула в знак согласия.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Подмени моего жениха - Софи Пемброк», после закрытия браузера.