Читать книгу "Когда падают звезды… - Вайолетт Лайонз"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джеффри снова вздохнул, подошел к ней и легко обнял за плечи.
– Прошу вас, Сильвия, не нужно так волноваться и не нужно никуда уезжать. Просто, вы же знаете, это не совсем моя квартира. Я здесь не распоряжаюсь.
– Замечательно! – воскликнула девушка, отстраняя его руку. – Значит, вы привезли меня туда, где мое присутствие нежелательно. Тем более, я немедленно должна отсюда уехать. Будьте любезны вызвать мне такси!
Джеффри некоторое время молчал, закусив губы, потом сказал примирительно:
– Хорошо, Сильвия, вы можете пойти и поздороваться с экономкой, если вы так этого хотите, но только предупреждаю вас, что она может вас не понять.
– Она глухая? – озадаченно спросила девушка.
– Да нет, она просто не говорит по-английски.
– Значит, она иностранка, как и вы, – удовлетворенно отметила Сильвия.
– Нет, мисс Уоррен, – ответил он, – я американский гражданин, как я вам уже говорил. Я родился в Бостоне 28 января 1942 года. Не вижу повода мне не верить.
Значит, ему двадцать шесть, подсчитала Сильвия. И он – Водолей. А потом сделала быстрый и меткий выпад:
– Хорошо, а откуда у вас тогда этот акцент?
– Черт возьми, Сильвия, вам надо работать в контрразведке, – вдруг рассмеялся Альварес. – Я и не знал, что это так заметно.
– Это почти незаметно, – успокоила она, – просто у меня музыкальный слух. Так откуда у вас иностранный акцент, если вы стопроцентный американец, как вы говорите?
– Ваше буйное воображение уже, кажется, записало меня в шпионы, – отозвался Джеффри с улыбкой. – Надеюсь, вы не собираетесь выдать меня спецслужбам?
– Я подумаю, – парировала Сильвия, состроив притворно угрожающую гримасу. Обстановка немного разрядилась, и она почувствовала себя гораздо свободнее. – Все зависит от вашего ответа. Итак, откуда у вас акцент?
Она храбро подошла к камину и, взяв бокал, сделала маленький глоток. Вино было великолепным, вкус был таким же нежным, как и цвет. Сильвия отпила еще немного и подняла на него глаза в ожидании ответа.
– Я думаю, он появился из-за того, что мне слишком часто приходится говорить на других языках, – пояснил Альварес как-то нехотя.
– Например, на каких?
– Ну, например, на французском, – ответил тот, подумав. – Теперь, надеюсь, мы разрешили это маленькое недоразумение? Если это так, то давайте пройдем в столовую – думаю, обед уже подан. – По его голосу было понятно, что разговор окончен.
Сильвии ничего не оставалось, как опереться на предложенную им руку и пойти вместе с ним.
Столовая не уступала в великолепии гостиной, но была оформлена в темных тонах, что несколько подавляло. Стены были обшиты резными дубовыми панелями. Стулья и буфет в углу были сделаны из того же материала и тоже украшены затейливой резьбой. Было видно, что вся мебель изготовлена по особому заказу. Посреди комнаты стоял накрытый на две персоны длинный прямоугольный стол под ослепительно белой скатертью. Большая люстра была потушена, и комната освещалась сейчас только несколькими бра. Они имитировали факелы и были выполнены в том же стиле, что светильники в холле и канделябры на камине. В центре стола Сильвия заметила букет великолепных чайных роз, рядом с которым стояла ваза, наполненная разнообразными фруктами. От небольших кастрюлек, стоявших рядом с тарелками, исходил восхитительный запах.
Девушка сделала несколько неуверенных шагов к этому роскошному столу. Ее спутник галантно отодвинул один из стульев, жестом приглашая ее занять место, и она робко опустилась на мягкое кожаное сиденье. Сам он непринужденно обогнул стол и уселся напротив нее.
– Прошу вас, – сказал он довольно холодно, – вы, кажется, хотели есть. Приятного аппетита.
Девушка чуть слышно поблагодарила его и послушно сняла крышку с кастрюльки. Она снова чувствовала себя ужасно неловко, но не знала, что было этому виной: несколько подавляющая обстановка столовой или человек, сидящий напротив нее. Наконец Сильвия решила, что лучшим выходом будет сосредоточиться на еде. Она положила себе немного содержимого кастрюльки и попробовала – это оказалась курица с овощами в каком-то хитром пряном соусе. Вкус был отменный. С удовольствием проглотив несколько кусочков, она подняла голову и обнаружила, что спутник так и не приступал к трапезе. Он сидел, как тогда в баре, поставив локти на стол и положив подбородок на руки, и, не отрываясь, смотрел на нее. От этого взгляда Сильвия чуть не подавилась и тихо спросила:
– Почему вы не едите? Это очень вкусно.
– Не сомневаюсь, – отозвался тот немного отстраненно. Но к еде все-таки не притронулся.
Сейчас, когда у Джеффри наконец прошел первый приступ злости на себя, он пытался сосредоточиться и обдумать, что происходит. Альварес приметил девушку еще в тот момент, когда она, рассчитавшись с таксистом, вошла вслед за носильщиком в здание аэропорта. Сильвия не могла заметить ни его, ни машину, потому что они подъехали, когда она уже направлялась к дверям и ни разу по дороге не обернулась. Молодой человек проводил ее глазами, привлеченный одновременно детским и женственным очарованием, исходившим от нее.
Из-за своего невысокого роста и хрупкой фигуры, облаченной в легкий светло-серый костюмчик, она сначала показалась ему совсем девочкой. Его даже удивило, что ее никто не сопровождает. Позднее, уже после таможенного и паспортного контроля, он случайно заметил ее впереди. Она остановилась около витрины одного из магазинов, расположенных в здании аэропорта. Джеф уже сообразил, что перед ним не ребенок: ей было, вероятно, лет двадцать. Молодой человек невольно задержался рядом с ней, краем глаза пытаясь рассмотреть ее лицо, что ему, к его сожалению, не удалось. Затем он проследил за девушкой взглядом, отметил, что она вошла в зал ожидания для второго класса, и попытался выкинуть ее из головы.
Но, сидя в VIP-зале, он поймал себя на том, что продолжает думать об этой хрупкой незнакомке. Единственное, что ему удалось разглядеть в ее лице, были большие широко посаженные глаза и изящной формы носик. Да, еще его поразили ее волосы. Они были очень густые, волнистые и лежали на плечах свободной волной. А цветом напоминали сильно потемневшее от времени серебро. Такого оттенка ему никогда не приходилось видеть, хотя молодой человек был почему-то уверен, что цвет натуральный. При искусственном освещении они выглядели неопределенно темными, но когда Альварес впервые увидел девушку на улице, ее шевелюра отсвечивала на солнце как серебристый речной поток.
Наконец, повинуясь какому-то непонятному порыву, он встал и направился в зал ожидания второго класса. Джеффри еще не знал, что будет там делать и что скажет ей, да и вообще, он пока не собирался к ней обращаться. Ему просто почему-то захотелось как следует ее рассмотреть. В любом случае времени на долгое знакомство у него не было. Но первое, что он увидел, еще не успев войти, были ее огромные светло-серые глаза под темными ресницами, глядящие на него с каким-то задумчивым и совершенно детским выражением. Увидев эти глаза, Альварес застыл на месте. И тут же понял, что не уйдет отсюда, не заговорив с ней. С этого момента он уже почти не отдавал себе отчета, что делает. Самым отчетливым из всех его желаний было крепко прижать ее к себе и больше не отпускать. Забыв обо всех правилах приличия, он сел прямо напротив нее и стал внимательно рассматривать ее лицо, чуть скуластое, с мягким округлым подбородком, небольшим прямым носом и чуть тяжеловатым для ее тонких черт лбом. Она казалась очень хрупкой, но под легкой тканью костюма угадывались очертания прекрасной фигуры. Длинная изящная шея, узкие кисти рук с тонкими музыкальными пальцами, полупрозрачная белая кожа, да и вообще, все в ее облике намекало на то, что она явилась в эту грубую действительность из какого-то другого мира. Рот был, пожалуй, несколько великоват для ее личика, да и губы у девушки были не совсем правильной формы, но в их детской припухлости было столько очарования, что их ужасно хотелось немедленно поцеловать.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Когда падают звезды… - Вайолетт Лайонз», после закрытия браузера.