Читать книгу "Не вся трава зеленая - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Разумеется, — успокоил я, — я это учту.
Снова поднявшись по лестнице, я вошел в квартиру.
Там и вправду царил кавардак. По полу всюду в беспорядкеразбросаны бумаги. В спешке скомканными обрывками была переполнена и мусорнаякорзина.
Шкафы открыты настежь, ящики комода выдвинуты.
Я разгладил несколько листков. В основном это были рекламныеобъявления, обычно рассылаемые по почте.
На одном был отпечатан список вещей: три книги с названиямии именами авторов; пол пачки бумаги для пишущей машинки; пачка копирки,карандаши, ручки, резинки, ленты для машинки, конверты…
В этом списке не было ничего, что могло бы объяснить, почемуэтот лист вынули из машинки, смяли и швырнули в корзину.
Вверху стояло имя — Нэннси Армстронг, коробка 5.
Я сложил бумагу, сунул в карман и вышел из квартиры. Отдаваяключ управляющей, я сказал, что еще подумаю и не против взглянуть на квартируеще раз после того, как ее уберут.
Приехав домой, я отыскал телефонный справочник и посмотрелраздел «Склады».
Меня заинтересовала компания «Интернэшнл сторидж», филиалкоторой находился в пяти кварталах от Биллинджер-стрит, где раньше проживалаНэннси Бивер.
Снова сев в машину, я отправился в таксомоторный парк.Дежурная в ответ на мой вопрос сказала:
— Вчера заказывали такси. На нем отвезли несколько картонныхкоробок с Биллинджер-стрит, 830 по адресу филиала компании «Интернэшнлсторидж». Это всего в пяти кварталах оттуда… У вас есть претензии?
— Совсем наоборот, — сказал я. — Водитель показал себе ссамой лучшей стороны. Более того, я хотел бы еще раз воспользоваться егоуслугами.
— Машину будет довольно трудно разыскать, — начала дежурная.
— Но ведь ваши таксисты периодически оповещают вас озаказах, — сказал я. — Сообщил же водитель, что находится на Биллинджер-стрит ивезет кучу картонных коробок в «Интернэшнл сторидж». Потом он еще подвез моичемоданы.
Поскольку я знал, что водители сообщают только адрес, неупоминая имени заказчика, то был уверен, что дежурная понятия не имела, кто былклиентом: женщина или мужчина.
Я просунул в окошечко пятидолларовую купюру.
— Мне очень важно увидеть этого таксиста. Купите себекоробочку конфет. Шоколад хорошо стимулирует мозговую деятельность, и, яуверен, вы придумаете что-нибудь, чтобы уладить мое дело.
— Я не нуждаюсь в деньгах, — сказала она.
— Но все же…
Дежурная почти как должное приняла пятидолларовую бумажку.
— Чтобы выяснить, нужно время, — сказала она.
— Я подожду.
— Я… Постойте-ка. Это машина 2—27—А.. Но у нас водителиработают посменно. Заказы поступают практически круглые сутки. Водительприезжает в гараж и тут же сдает ее сменщику.
— Знаю, — сказал я, — но тот водитель работал утром и…
— Тогда, очевидно, сейчас он тоже на дежурстве, —предположила она.
— А вы могли бы разыскать его, — попросил я, — и снованаправить на Биллинджер-стрит, 830? Я буду его там ждать.
— Вам нужно именно это такси?
— Мне нужен этот водитель, — ответил я.
— Хорошо, — сказала она, записывая. — Я ему передам. Выбудете там ждать?
— Я буду ждать внизу у лестницы.
Я отправился на Биллинджер-стрит и простоял там двадцатьпять минут, прежде чем показалось такси.
Водитель вышел из машины и стал озираться по сторонам.
— Вы вчера выполняли мой заказ, — сказал я, — перевозиликартонные коробки на склад компании «Интернэшнл сторидж».
Он посмотрел на меня, вспоминая.
— Но это были не вы, — возразил он. — Это…
— Я знаю, — перебил я его. — Это была моя помощница, НэннсиБивер, она перевозила кое-что из квартиры 62-Б. И перепутала вещи, которыедолжна была взять с собой и которые должна была отвезти на склад.
Мне придется все проверить, и вы мне поможете. Сначала мыпоедем в «Интернэшнл».
Он взял десять долларов, которые я протянул ему.
— У меня из-за этого не будет неприятностей? — спросил он.
— Ни малейших. Я просто пытаюсь все выяснить.
Думаю, когда Нэннси собиралась, то по ошибке положила вкоробку рукопись, которая мне очень нужна.
Очевидно, эта коробка попала в хранилище.
— О'кей, — согласился он. — Поехали.
Он сбросил флажок, и мы отправились в филиал компании«Интернэшнл сторидж».
— Подождите здесь, — сказал я, выходя из машины, — янедолго.
Войдя внутрь, я обратился к девушке за стойкой:
— Вчера моя помощница привезла сюда картонные коробки изнашей квартиры на Биллинджер-стрит, 830.
Водитель такси, который ее подвозил, сейчас ждет на улице.Произошла ошибка в количестве коробок. Я хочу найти накладную, или как вы этоназываете, и проверить количество коробок.
Она не нашла в моей просьбе ничего особенного.
— Фамилия?
— Нэннси Армстронг. — Я стрелял вслепую.
Она пробежала глазами список:
— Вот шесть картонных коробок.
— Только шесть?
— Только шесть.
— Тогда недостает коробки 6А, — сказал я. — Попробую еенайти. Большое спасибо.
Я заметил, что в глазах девушки появилась легкая теньподозрения, поэтому решил не испытывать судьбу и быстро вернулся к такси.
— Она действительно перепутала, — сказал я водителю. — Нампридется снова ехать на Биллинджер-стрит.
По дороге я спросил:
— Вы везли мою помощницу после того, как она сдала коробки?
— Да.
— В аэропорт? — спросил я.
Он обернулся, с подозрением взглянув на меня:
— Нет, не в аэропорт.
Я рассмеялся.
— Она всегда была скуповата. Наверное, поехала автобусом,хотя я советовал ей лететь.
— Я довез ее до автобусной станции, — признался он.
Больше я не задавал вопросов, а когда он остановился у дома830 по Биллинджер-стрит, расплатился по счетчику и направился к лестнице.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Не вся трава зеленая - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.