Читать книгу "Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Впрочем, его поклонницы наверняка принадлежат к тому типуженщин, которые млеют при виде фотографий популярных киноактеров. В красотеДжорджа было что-то искусственное, театральное, как будто кто-то увереннойрукой прочертил его греческий профиль, нарисовал ровные, прямые брови, придаллегкую волнистость блестящим темным волосам.
Но ретушер совершенно не уделил внимания его рту, поэтомугубы получились чересчур толстыми, а челюсть — излишне резко выступающей.Подбородок и рот немного портили картину; они придавали лицу выражениегрубости, тщеславия и безжалостности, подчас доходящей до жестокости.
— Что это за история о взбесившемся котенке? — поинтересовалсяДжордж.
Его голос походит на его лицо, подумала Элен. Так тщательноподобран и отретуширован, что чересчур хорош, чтобы быть настоящим.
— Кухарка сказала, что он вас поцарапал. Дайте мне взглянутьна вашу руку.
Он дотронулся до ее руки. У него были ухоженные руки сдлинными сильными пальцами, но Элен не выносила их прикосновения, она отдернуларуку.
— Рука у меня в полном порядке, а Янтарик вовсе невзбесился. Он…
— Вы не можете знать этого наверняка, — перебил ее Джордж. —Если верить тому, что говорит кухарка…
— Кухарка знает только то, что слышала от тети, —рассердилась Элен. — Котенка отравили.
— Отравили?! — удивился Альбер.
— Да.
— Вы уверены?
— Совершенно.
— Тогда я ничего не понимаю.
Джеральд Шор, который только что вышел из машины, сухосказал:
— Не вижу причин, почему бы ты не мог этого понять. Таблеткис ядом были спрятаны в шарики из мясного фарша и скормлены котенку. Кому-тоочень хотелось от него избавиться. По-моему, тут все яснее ясного, не знаю, какеще тебе объяснить.
Джордж Альбер упорно не замечал саркастических ноток вголосе собеседника. Улыбаясь, он сказал:
— Дело не в том, что я не понял, что случилось. Но я не могупонять почему.
— Котенок кому-то явно мешал.
— Но почему?
Только сейчас до Элен дошел смысл вопроса. Она нахмуриласьи, повернувшись к дяде Джеральду, проговорила:
— Да, дядя Джеральд, чего ради кому-то понадобилось убиватьмоего Янтарика?
Джеральд Шор, как показалось Элен, не хотел продолжатьразговор на эту тему.
— Разве нормальный человек способен понять психологию тех,кто отравляет животных. Они могут подбрасывать отравленные шарики мяса в чужиедворы. Ты же слышала, доктор сказал, что в некоторых районах города очень многослучаев отравления животных.
— Сомневаюсь, что котенка могли отравить таким способом, —заявил Альбер. — Один кусочек мяса, может, и могли подбросить, но несколько —вряд ли!
Джеральду Шору, оказавшемуся внезапно под огнем противника,пришлось защищаться.
— Несколько мясных шариков могли разбросать по двору. Невижу, почему бы Янтарик не мог подобрать их.
Джордж повернулся к девушке.
— Элен, когда котенок последний раз выходил на улицу?
— Не знаю, Джордж. Я не могу припомнить, выходил ли он послетрех часов.
— Мог ли он тогда уже съесть отраву?
Элен заметила, как взгляды Джорджа Альбера и дядюшкипересеклись. Она поняла, что воинственный характер молодого человека непозволяет ему с почетом отступить.
— Ветеринар уверяет, что яд попал в организм Янтарика всегоза несколько минут до первого приступа, незадолго до того, как мы приехали влечебницу. Именно потому и удалось его спасти.
Альбер медленно наклонил голову, как будто слова Эленукрепили его в собственном мнении, потом неожиданно сказал:
— Ладно, мне пора. Я забежал только на минутку. Увидимсяпозже. Сочувствую Янтарику. Теперь смотрите за ним как следует.
— Непременно, — ответила Элен. — Я думаю несколько днейподержать его у Тома Ланка.
Джордж Альбер сел в свою машину и укатил.
— Определенно терпеть не могу этого парня! — сказал ДжеральдШор с удивившей его племянницу глубиной чувства.
— Почему, дядя Джеральд?
— Я сам не знаю. Уж слишком самоуверен. В пожилом человекеэто не так коробит, но что такого сделал, скажи мне, этот лоботряс, чтобыдержаться столь высокомерно? Как могло случиться, что его не призвали в армию?
— Плохо слышит на левое ухо, — объяснила Элен. — Разве ты незамечал, что он всегда поворачивается к говорящему правым боком?
Джеральд фыркнул:
— Все дело в его классическом профиле. Обрати внимание какон держит голову! Подражает очередной кинознаменитости.
— Да нет, дядя Джеральд, ты несправедлив. Он действительнослышит плохо, я точно знаю. Он пытался попасть на фронт.
Джеральд Шор быстро спросил:
— Когда Джерри Темплер возвращается в лагерь?
— В понедельник.
Элен даже страшно стало при мысли, что это совсем скоро.
— Он знает, куда его пошлют?
— Если и знает, то не говорит.
Джеральд распахнул перед Элен дверь, но сам не последовал заней.
— У меня еще дела в городе. — Он взглянул на часы. — А тебеуже скоро надо будет выезжать. Ты опоздаешь к обеду, поэтому лучше сказать, чтопоедешь со мной. Это успокоит Матильду, а ты сможешь уделить Мейсону стольковремени, сколько понадобится. А понадобится много, можешь быть уверена. Вдевять часов я буду ждать вас перед «Касл-Гейт».
Он закрыл за ней дверь прежде, чем девушка успела еще разнапомнить ему, что дядя Фрэнклин совершенно определенно просил ее держать втайне от всех, кроме Перри Мейсона, назначенное свидание в «Касл-Гейт».
Перри Мейсона природа наделила редкостным даром: располагатьк себе людей. Обычно он бывал спокоен и сдержан, но в минуты величайшегонапряжения его неукротимая натура прорывалась наружу. Перед жюри присяжных ондемонстрировал блеск и изящество прирожденного актера. Его голос превращался втончайший инструмент, усиливающий воздействие его слов. Его острые вопросыразоблачали лживость показаний добросовестных свидетелей, выявляли в них грубуюподделку. В сложных ситуациях он превращался в быстродействующую мыслящуюмашину, внушал окружающим свои мысли, играл на их чувствах, мгновеннопросчитывая последующие ходы противника. Блестящий, убедительный оратор, онникогда не забывал подкреплять свои аргументы железной логикой.
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер», после закрытия браузера.