Онлайн-Книжки » Книги » 🕷️ Ужасы и мистика » Почти как «Бьюик» - Стивен Кинг

Читать книгу "Почти как «Бьюик» - Стивен Кинг"

502
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 101
Перейти на страницу:

* * *

— База, говорит Четырнадцатый. Коды 29-99, как меня слышите?Два-девять-девять-девять.

Я поставила вазу с цветами на стол, очень осторожно. В этотмомент мне живо вспомнился эпизод из прошлого: когда услышала по радио о смертиДжона Леннона. Я как раз готовила завтрак отцу. Собралась оставить еду на столеи сразу убежать — опаздывала в школу. Веничком сбивала яйца в стеклянной миске,которую прижимала к животу. И когда радиокомментатор сказал, что Ленноназастрелили в Нью-Йорке, я точно так же очень осторожно поставила миску на стол.

— Тони, — крикнула я, от моего крика (а может, от того, чтослышалось в крике) все оторвались от своих занятий. Разговоры наверху, вкомнате отдыха, мгновенно смолкли. — Тони, Джордж Станковски на связи. У него29-99! — и, не дожидаясь ответа, склонилась над микрофоном, сообщила Джорджу,что я его слышу, все на пятерку, и прошу продолжать.

— Я на шоссе 46, в Потинвиле. — Помимо голоса я слышалакакое-то потрескивание. Словно там что-то горело.

Тони уже стоял у двери коммуникационного центра, рядом с ним— Сэнди Диаборн, в гражданском, форменные ботинки, связанные шнурками,болтались в одной руке. — Грузовик-цистерна столкнулся со школьным автобусом игорит. Цистерна горит, занялась и передняя часть автобуса.

Поняли меня?

— Поняли, — говорила я спокойно, только губы онемели.

— Цистерна для транспортировки химических веществ, компания«Норко уэст». Поняли?

— "Норке уэст", Четырнадцатый. — Название ябольшими буквами записала в лежащий под рукой блокнот. — Что в ромбе? — Я имелав виду знаки, которыми маркировались цистерны в соответствии с перевозимыми веществами:огнеопасно, взрывоопасно, отравляющее вещество и так далее.

— Отсюда не видно, слишком много дыма, но в цистерне белоевещество и оно загорается, когда вытекает на асфальт и в придорожный кювет.Поняли меня? — Тут Джордж вновь начал кашлять в микрофон.

— Поняла, — ответила я. — Дышишь парами, Четырнадцатый? Отних кашель?

— Да, парами, но я в порядке. Проблема… — Кашель не дал емузакончить фразу.

Тони отобрал у меня микрофон. Похлопал по плечу, как быговоря, что я справляюсь со своими обязанностями, просто он не может стоятьрядом и слушать. Сэнди уже надевал форменные ботинки. Остальные патрульныеподтягивались к коммуникационному центру. Много патрульных, поскольку близиласьпересменка. Даже Мистер Диллон вышел из кухни посмотреть, с чего такой шум.

— Проблема — школа, — продолжил Джордж, когда приступ кашляпрошел. — До начальной школы Потинвиля всего двести ярдов.

— Школьные занятия начнутся только через месяц,Четырнадцатый. Ты…

— Возможно, возможно, но я вижу детей.

— В августе у них Месяц ремесел, — прошептал кто-то за моейспиной. — Моя сестра обучает лепке из глины девяти— и десятилетних.

Когда я услышала эти слова, у меня сжалось сердце.

— Дым относит на меня, — говорил Джордж. — Не в сторонушколы. Повторяю, не в сторону школы. Поняли?

— Поняли, Четырнадцатый, — ответил Тони. — Пожарные ужеприбыли?

— Нет, но я слышу сирены. — Вновь кашель. — Я находилсярядом, когда все произошло, практически слышал удар. Трава горит, огоньдвижется в сторону школы. Я вижу детей на игровой площадке, они стоят и смотрятна пожар.

Я слышу, как в школе звенит пожарная сигнализация, значит,из здания их вывели. Не могу сказать, добрались ли пары до школы. Если нет,доберутся. Посылайте машины, босс. Вызывайте «скорую помощь». Это точно 29.

— В автобусе есть раненые, Четырнадцатый? Ты видишь раненыхили погибших?

Я взглянула на часы. Без четверти два. Если нам повезло,автобус только ехал за школьниками, не увозил их. Ехал, чтобы забрать детей изшколы.

— Автобус, похоже, пустой, за исключением водителя.

Я его вижу.., может, это она.., лежит на руле. Эта часть автобусагорит, и я уверен, что водитель мертв, поняли меня?

— Понял, Четырнадцатый, — ответил Тони. — Ты сможешьдобраться до детей?

В ответ кашель. Надсадный, неприятный.

— Вдоль футбольного поля идет объездная дорога. Прямо кзданию.

— Тогда трогайся с места. — Тони в этот момент напоминалгенерала на поле битвы, смелого и решительного.

Потом выяснилось, что пары нетоксичные, а горел главнымобразом разлившийся бензин, но тогда мы этого, разумеется, знать не могли. Ивозможно, своим приказом Тони подписывал Джорджу Станковски смертный приговор.Но иногда работа того требовала.

— Понял, трогаюсь.

— Если пары доберутся до детей, запихивай их в машину, сажайна капот, на багажник, на крышу, пусть держатся за раму Для мигалок и увози.Как можно больше.

Понял меня?

— Вас понял, Четырнадцатый отключается.

Щелчок. Очень уж громкий. Наверное, потому, что последний.

Тони огляделся..

— 29-99, вы слышали. Все патрульные машины — в Потинвиль.Тем, кто должен заступить в три часа, взять мигалки в кладовой. Ставьте их наличные автомобили. Ширли, направляй туда всех, с кем сможешь связаться.

— Да, сэр. Обзвонить тех, кто сейчас дома?

— Пока не надо. Хадди Ройер, ты где?

— Здесь, сержант.

— Остаешься за старшего.

Это только в кино Хадди начал бы протестовать, твердить, какему хочется быть с остальными, бороться с огнем и отравляющими газами, спасатьдетей. В реальной жизни Хадди ответил коротко: «Да, сэр».

— Свяжись с пожарной службой округа Погус, выясни, выехалили они. Выясни то же самое в Лассбурге и Стэтлере. Если решишь, что надозадействовать кого-то еще, звони и им.

— Как насчет «Норко уэст»?

Тони разве что не хлопнул себя по лбу.

— Обязательно, — и направился к выходу. Керт рядом с ним,остальные — следом. Мистер Диллон замкнул колонну.

Хадди ухватил его за ошейник.

— Не сегодня, дружище. Останешься со мной и Ширли.

Мистер Диллон тут же сел: знал свое место. Но проводилпатрульных тоскливым взглядом, очень уж хотелось ему поехать со всеми.

База как-то сразу опустела, когда нас осталось двое, нет,трое, считая Мистера Д. Впрочем, раздумывать об этом нам было некогда, делхватало. Если б не они, я бы, наверное, заметила, как Мистер Диллон поднялся иподошел к сетчатой двери <Сетчатая дверь — рама с натянутой на нее сеткойдля защиты от насекомых, навешивается в проеме входной двери. Характернаяпринадлежность большинства американских домов.> черного хода, обнюхал ее иначал подвывать. Я думаю, что заметила, но мои мысли занимало другое. Вот я ирешила, что таким образом он выражает разочарование.

1 ... 68 69 70 ... 101
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Почти как «Бьюик» - Стивен Кинг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Почти как «Бьюик» - Стивен Кинг"