Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Спасение в любви - Робин Карр

Читать книгу "Спасение в любви - Робин Карр"

615
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 97
Перейти на страницу:

Джо окинул ее взглядом сверху донизу, на губах у него заиграла улыбка, а глаза засветились теплотой.

— Бог мой, — выдохнул он. — Вы только посмотрите на нее. Мел, ты великолепна.

Мел засмущалась. «Ну и парни, — подумала она. — Все до последнего обожают беременных». Это было так приятно и удивительно. Акушерки лучше других умеют ценить это в мужчинах.

Джо бросил листы на стол и двинулся к ней, вытянув вперед руки.

— Давай, — разрешила она.

Его руки в мгновение ока оказались у нее на животе.

— Ах, Мел. — Он притянул ее к себе и обнял. — Я сражен. Ты такая красивая.

— Я, между прочим, еще здесь, — проворчал Джек из-за стойки.

Джо засмеялся:

— Я к тебе еще подойду, парень. Сейчас у меня в руках женщина.

— Да, — сказал Джек. — Моя женщина.

— А тебе нужна своя собственная, — обратилась Мел к Джо. Как и ее муж, он был высоким красивым мужчиной, с ангельским нравом, и в свои тридцать пять — одиноким.

— Нужна, — подтвердил тот и коснулся ее носа. — Может, ты найдешь мне такую?

— Я этим займусь, — пообещала Мел. Она выбралась из его рук и схватила со стола листы с планами дома.

Они все вместе изучили их, потом Джек с Джо решили съездить и посмотреть само место. Как оказалось, Джеку и Мел нужна была по меньшей мере пара недель на согласовывание изменений до того, как вбивать колышки и рисовать краской контуры дома. Джо остался у них ночевать — ему предстоял долгий, шестичасовой путь — и провел приятный вечер с Причером, Пейдж и Майком.

Листы с планами дома «прописались» в баре. Всякий, заглянувший к ним, просил посмотреть на них.

— В кухне будет много бесполезного пространства, — заметил доктор Маллинс.

— Мне нравятся просторные кухни, — ответила Мел. Правда, насчет полезности она не была уверена. Дома готовил в основном Джек, да и ели они частенько в баре. — Джеку нравятся большие кухни, — поправилась она.

— Ну конечно Джек. Наверняка это ты научила его готовить, — заметила Конни.

— Я нашла его уже наученным, — отозвалась Мел.

— Ванная просто прелесть, — сказала Конни. — Все бы отдала за такую.

— А мне в ванной нужна только дырка в полу, — пожал плечами ее муж Рон.

* * *

Джек и Мел провели за обсуждением планов много времени, и кто-нибудь обязательно маячил рядом, заглядывая через плечо. Однажды утром Мел пришла в бар, чтобы выпить кофе с Джеком, но тот еще не закончил колоть дрова. Она увидела, что над планами склонились Причер и Харви и пристально их изучают.

Мел попятилась и потом обогнула дом в поисках Джека. Тот опустил топор при ее приближении.

— Ты знаешь, что там делается? Причер и Харви разложили на столе наши планы. Наш дом стал делом общественности.

— Я знаю. Не беспокойся об этом. Мы все равно сделаем, как нам нравится.

— А тебя не беспокоит, что у каждого есть свое мнение на этот счет? Которое, как правило, не совпадает с нашим?

Джек с гордостью улыбнулся.

— Я нанял рабочих, — сказал он. — Они начнут в первую неделю февраля — очистят и выровняют землю, расширят дорогу. Я уже нанимал их на заготовку дров.

— Это действительно происходит… — задумчиво произнесла она, — наяву.

— Да. Наяву.

— Но, Джек, никаких дохлых животных. Даже рыб.


Рик чистил под баром машину для льда и насвистывал себе под нос.

— Кажется, в последнее время жизнь у тебя налаживается, — высказал свое наблюдение Причер.

Рик поднялся на ноги:

— Да, стало немного полегче. Наверное, я должен благодарить за это Джека — он поговорил с Конни.

— Да? И что произошло?

— Мы кое-где сгладили острые углы, — ответил тот. — Мы с Лиззи теперь живем вместе. Мне нужно, чтобы она была рядом, Прич. Ну, понимаешь, чтобы утешать ее.

— Конечно. Ты должен за ней приглядывать.

— Мы живем с моей бабушкой — думаю, ей нравится, что рядом еще кто-то есть. И бабушка всегда говорила, что этот дом когда-нибудь станет моим. Места там не много, — он пожал плечами, — но нам пока хватает. У нас в комнате стоит колыбелька и немного детских вещей. Лиззи днем подрабатывает в магазине. Она взяла в школе академический отпуск и не вернулась туда после рождественских праздников. Она стала гораздо спокойнее. Ребенок родится уже через пару месяцев, и ей понадобится побыть с ним какое-то время. Она немного отстанет, но я к тому времени уже закончу школу. И мы вместе поработаем над ее учебой.

— Вы собираетесь оставить ребенка себе? — спросил Причер.

— Нам ничего другого не остается. Это будет нелегко. Я буду сидеть с малышом, пока она в школе, а после ее возвращения буду уходить на работу и оставаться до восьми или девяти, без разницы. Жениться мы пока не будем, сначала поживем вместе год или два и немного повзрослеем.

— Ты не думал о колледже?

Рик засмеялся:

— В последние месяцы — нет.

— Одно дело за один раз, приятель. Тебе надо думать о своей семье. И потом, ты всегда сможешь пойти в государственный колледж, пока Лиз будет учиться в старшей школе. Я только говорю, что не надо торопиться. Нет смысла браться за дело, если оно будет тебе не под силу. Тебе всего семнадцать — еще есть время.

— Джек сказал что-то вроде этого…

Причер улыбнулся:

— Он и должен был сказать, уже сейчас-то. — Они с Джеком много говорили об этом.

— Господи. — Рик потряс головой. — Ну, ребята. Вы лучшие друзья, которые у меня вообще были.

— Как и ты, приятель. Ты просто не паникуй. И все само встанет на свои места.

— Наверное, ты прав, — неуверенно согласился Рик.

— Конечно прав. У тебя все будет отлично, парень. Доверься себе. Мы с Джеком тобой гордимся.


Во второй половине дня в бар пришла Мел, она искала Джека. Причер сообщил ей, что он поехал на стрельбище с Майком.

— А где Пейдж? — Мел оглядела бар.

— Отдыхает вместе с Крисом, я думаю. Она увела его на дневной сон и сказала, что, может, поспит с ним.

Мел посмотрела на часы, она искала возможность убить двадцатипятиминутное окно перед следующим пациентом. Она села перед Причером на барный табурет.

— Пейдж кажется очень счастливой, — заметила она.

Лицо Причера приобрело мечтательное выражение. Ангельское.

— Точно, — сказал он. — И это не перестает меня удивлять.

Мел невольно хихикнула.

— Не нальешь имбирного эля?[44] — попросила она. — Мне хотелось бы кое-что с тобой обсудить.

1 ... 68 69 70 ... 97
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Спасение в любви - Робин Карр», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Спасение в любви - Робин Карр"