Читать книгу "Запретный огонь - Дон Мактавиш"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кинг! — воскликнула Ларк. — Не надо! Ты любишь свои корабли.
— Дослушай меня. — Он крепче прижал ее к себе. — Я люблю тебя. И буду иметь доступ на суда. Уилл мой брат. Если мы захотим поплыть вокруг света, мы поплывем. Но если я не владею кораблями, Адмиралтейство не может заставить меня командовать ими. Им придется заплатить мне, чтобы я вооружил другое судно. А зачем это делать, когда у Уилла Боулза так много кораблей? Нет, это единственный выход. Уилл ждет не дождется, чтобы его официально признали. Только это может его спасти. Он молод и горяч. Если он будет вести ту жизнь, что сейчас, он плохо кончит. Это всего лишь вопрос времени. Если все пойдет по-прежнему, он до старости не доживет. Сейчас самое время передать ему эстафету. Пусть он имеет дело с контрабандистской братией. С меня хватит.
— Он может сделать это? Ему не придется отправиться в королевский военный флот?
— Нет. В наши дни дают лицензию любому, кто владеет мореходным ремеслом. Но я подумывал купить ему патент. Уилл уже дорос до этого, и флот подходящее для него место.
— Кинг, ты уверен? — умоляла Ларк. — Это ужасная жертва.
— Мы не вечно будем воевать, любимая. Я же не говорил, что никогда не буду больше владеть судном. Речь идет о нынешнем времени. У нас вся жизнь впереди. Кто знает то, что принесет будущее?..
— Такая внезапная перемена не вызовет подозрений у Адмиралтейства?
— Зефания Джоб — адвокат здешних торговцев. Он ведет счета и, если требуется, обеспечивает официальное прикрытие. У него под рукой целый штат поверенных, которые, уверяю тебя, провернут эту операцию без сучка без задоринки. Кроме того, отец не оставил Уиллу наследства. Неумышленно, просто упустил. Я всегда чувствовал, что это мой долг, и готов для этого небо и землю перевернуть. Мы с Уиллом всегда были близки.
— Уилл Боулз очень удачливый молодой человек, — заметила Ларк.
— Это я удачливый, — сказал Кинг. — Если бы не Уилл, я бы сейчас с тобой не разговаривал. Если бы не его сообразительность, когда меня выбросило на берег к его ногам, то я бы сейчас лежал на кладбище.
Ларк не хотела думать об этом. Она вздрогнула, и Кинг обнял ее.
— Я беспокоюсь о твоей руке, — призналась она, уткнувшись ему в грудь. — Нужно наблюдение хирурга.
— Фрит лучше любого хирурга, — ответил ей муж. — Он очистил и забинтовал рану. Инфекции нет. Я знаю, что ты тревожишься за меня, и еще больше люблю тебя за это, но этот поединок — дело чести, Ларк. Я не могу отказаться. Я это переживу. Чтобы сразить Уэстерфилда, мне эта рука не понадобится.
— Он не заслуживает чести, — спорила Ларк. — Тебе нужно было отдать его в руки стражников. Лихорадка поставит тебя в невыгодное положение.
— Нет, если ты уменьшишь ее, любимая, — проговорил Кинг.
Оберегая раненую руку, он приподнялся на локте и потянулся к груди жены, дразня сосок, тут же поднявшийся навстречу его шелковистому языку. Ларк стонала, выгибаясь навстречу ему, когда его рука исследовала изгибы ее тела, словно запоминая каждый дюйм. У нее перехватило дыхание, когда Кинг сомкнул ее ладонь вокруг его взметнувшегося копья.
— Это единственная лихорадка, о которой тебе нужно беспокоиться, — прошептал он ей на ухо, потом припал губами к ее рту и вошел в нее.
* * *
Усталость убаюкала их, и они ненадолго заснули в объятиях друг друга. Кинг сдался первым. Ларк наблюдала, как играют на его лице блики света. Тени еще больше удлиняли и без того длинные ресницы. Какая женщина им не позавидует? Она вслушивалась в его хриплое дыхание, пока оно не стало наконец спокойнее. Грудь вздымалась и опадала уже не так часто, а сердце под ее ухом стучало не так яростно. Запустив пальцы в темные завитки волос на его груди, она почувствовала, как он довольно вздрогнул. Как он любит ее!
В первую их ночь Ларк боялась рассвета. Теперь она страшилась его еще больше. Это становится привычкой, только на сей раз дело обстоит хуже. Когда Кинг отправился в море на «Корморанте», шансы на успех были не столь призрачны, как сейчас. Проклятый рассвет!
Словно пытаясь отогнать его, Ларк цеплялась за мужа и в конце концов уснула, убаюканная стуком любящего сердца. Рассвет все-таки наступил, и когда первые серые проблески утреннего света разбудили ее, рядом с ней в широкой кровати было пусто.
Ларк поднялась, оделась, но решила не спускаться к завтраку. Она поперхнулась бы первым же куском, думая о том, что сейчас происходит в бухте. Стоя у окна, она всматривалась в густой туман, но в нем не было жизни, — ни щебета птиц, ни шороха листьев. Впервые с тех пор, как она прибыла на корнуоллское побережье, ветер стих. Знай она дорогу к бухте, то была бы там. Сейчас уже все кончено? Кинг едет домой… или она стала вдовой, так и не успев побыть женой? Она размышляла об этом, когда раздался легкий стук в дверь. Ларк с надеждой распахнула ее, но на пороге стояла понурая Агнес с полными слез глазами.
— Вы меня ненавидите? — рыдала она.
— Конечно, нет, Агиес, — пробормотала Ларк, обняв подругу.
— Я дала вам слово, — всхлипывала Агнес, — но его сиятельство был уверен, что вы отправились в Йоркшир, и решил сразу ехать туда. Я не могла допустить, чтобы он это сделал… в его состоянии. Мне совесть не позволила это сделать. Ему только, разрешили вставать.
— Хорошо, что вы им все рассказали. — Ларк присела на край кровати. — Там прятался Уэстерфилд. Одному Богу известно, как долго он там скрывался. А теперь…
— Не волнуйтесь, — успокаивала Агнес, — Его сиятельство может за себя постоять. Он и раненый в десять раз умнее и сильнее, чем Уэсти. Поверьте, я знаю. Я три долгих года в Маршалси наблюдала этого наглеца. Я была там, когда его сиятельство устроил Уэсти выволочку прямо в тюремном дворе, помните? Он легко уложил мерзавца на землю за то, что тот вас тронул. Он вызвал его прямо там и сказал, что ждет известий от его секундантов, как только Уэсти выйдет на свободу. Я вам все рассказала. Уэсти следовало бы держаться подальше от Грейшир-Мэнора, да и от Корнуолла, уж поверьте.
— О Господи, эта дуэль по моей вине! — вскричала Ларк.
— Ничего подобного! Разве вы поощряли нахала? Конечно, нет! Его сиятельство настоящий джентльмен. Он вызвал Уэсти за его поступок. Его сиятельство даже не знал вас тогда.
— И все-таки…
— Выбросьте это из головы. Негодяй получит по заслугам. Его сиятельство знает, что Уэсти собой представляет. Кроме того, там Ли. Он секундант графа. Все будет хорошо. Вот увидите. О ком вам надо волноваться, так это о ее сиятельстве. Сегодня утром она не смогла встать с постели. Она выглядит ужасно, Ларк. Боюсь, последние события — гибель «Корморанта», раны его сиятельства и… ваше исчезновение сделали свое дело.
— Я должна пойти к ней, — вскочила Ларк. — Если она захочет видеть меня после…
— Захочет, — перебила ее Агнес. — Я думаю, что именно вы ей сейчас нужны.
— Она знает… о дуэли?
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Запретный огонь - Дон Мактавиш», после закрытия браузера.