Онлайн-Книжки » Книги » 💘 Романы » Дети зимы - Лия Флеминг

Читать книгу "Дети зимы - Лия Флеминг"

340
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 88
Перейти на страницу:

Иви залезла под одеяло. У нее были холодные ножки. В спальне было холодно, и Кэй порадовалась, что купила теплые пижамы.

– Как нас теперь найдет папа? – прошептала Иви.

Кэй похолодела.

– Он не сможет нас найти, милая. Я уже говорила тебе, что папа больше не вернется домой. Он попал в аварию, когда ехал на машине, и умер. Доктора пытались его спасти, но он слишком пострадал. – Она почувствовала, что Иви дрожит, и прижала ее к себе. Но девочка села.

– Он теперь с Иисусом на небе? Миссис Нора говорит, что там живут Ширли и Лавандовая Леди, но она все равно приходит сюда.

– Это только кажется, что она приходит. Призраков нет на самом деле. У папочки теперь нет тела, но он все равно тебя любит.

– Он обещал мне, что принесет большую елку, и не пришел, – озадаченно сказала Иви. – Если он на небе, то он может что-нибудь сделать. Почему в этом доме нет Рождества? Папочка может принести мне сюда Рождество?

– Ну, не совсем… – простонала Кэй, зная, что ей надо с осторожностью выбирать каждое слово. – Сейчас папочка не может этого сделать, но зато мы сами можем купить в магазине новую елку. Они там еще остались.

– В лесу много деревьев. Мистер Ворчун может срубить одну елочку. – Иви радостно запрыгала. – Я хочу елочку из леса.

– Мало ли что ты хочешь. Это не наши деревья. Зато мы можем купить елочку, чтобы все радовались.

– Я хочу елочку из того леса, где играет Белая Леди, – настаивала Иви. Она бывала упрямой, когда ей что-нибудь втемяшится в голову. Все эти разговоры о каких-то там леди в холле и в лесу беспокоили Кэй.

– Хватит болтать ерунду. Мы потом спросим у мистера Сноудена – и не называй его мистером Ворчуном. Они проявили доброту, поселив нас в своем доме.

– Я хочу к бабушке. Она сказала, чтобы мы приезжали. Вчера я позвонила ей и рассказала про пожар, – добавила Иви.

– Ох, зря ты это сделала. Они будут беспокоиться… Пожалуй, нам вообще не стоило сюда приезжать. – Кэй вздохнула.

Иви прицепилась к ее словам.

– Но ты поехала, и ты утащила меня из дома, от бабушки, а теперь мы тут застряли, и папа не сможет нас найти. Я ненавижу тебя! – закричала Иви и отвернулась от матери.

– Наш большой дом был продан, когда папочку направили работать в другое место. Мы думали, что поедем в Лондон, а у бабушки Партридж поживем лишь несколько недель. Ты помнишь Гленвуд Клоуз? А мне казалось, что тебе понравилось в Уинтергилле. – Кэй изо всех сил старалась говорить спокойно. К чему все эти серьезные разговоры и объяснения? Ведь раннее утро. Лучше ничего не говорить вообще, чем расстраивать ребенка.

– Мне тут не нравится, потому что не будет Рождества. Мне не с кем играть, нечего делать. Мне скучно.

Как я умею испортить все, что угодно, думала Кэй. Мне-то казалось, что я поступаю правильно, устраивая передышку. Но ничего у нас не получилось, а я так и не приняла никакого решения и не знаю, что буду делать в новом году. Мы так и будем скитаться по стране, как цыгане? Наших денег надолго не хватит. Ох, если бы не моя усталость! Я совсем как тряпка стала… Нехорошо. Дальше так жить нельзя.

Иви стала прыгать на матрасе. Кэй раздражалась все сильнее.

– Прекрати! Ты сломаешь кровать.

– Ну и пусть! Мне все равно!

– Зато мне не все равно, Джинива Партридж. Это не наша кровать, и нечего ее ломать. Мне надоели твои капризы. Вставай и чем-нибудь займись, пожалуйста. Неужели ты думаешь, что мне не хочется, чтобы у нас все было так, как при папочке, до того, как он умер? Но нет… Рождество уже никогда не будет для нас таким же веселым, особенно в этом году. Я хотела, чтобы бабушка с дедушкой отдохнули от нас, так что будь умницей. Я не могу поставить елочку прямо сию минуту, но потом обязательно это сделаю. Я не могу вернуть папочку и не могу вернуть назад то, что сгорело в пожаре, но попытаюсь сделать все, что в моих силах. Многим детям в мире гораздо хуже, чем тебе… у них нет ни родителей, ни дома, ни еды.

– Я не люблю тебя! – закричала Иви, скривив лицо.

– А я не люблю, когда ты так упрямишься, так что убирайся прочь и приготовь нам чай. Маленький чайник ты сумеешь поставить, не тот, что на большой плите. И выпусти на улицу Маффина. Когда рассветет, я пойду и спрошу, можем ли мы поискать какую-нибудь елку, которая мешает другим расти. Выберем красивую. Я уверена, что хозяева позволят нам поставить елочку в холле. Скоро канун Рождества, и дел полно. Ты поможешь мне выбрать украшения.

Дверь спальни с грохотом захлопнулась, и Кэй закуталась в одеяло, чтобы понежиться еще несколько минут. Иви, когда на нее нападает упрямство, превращается в такую маленькую мадам. Ее испортили за последний год, потакая ей во всем, и теперь она превратилась в эгоистичную маленькую негодяйку. Надо быть с ней построже. Кэй устала справляться со всем сама, без поддержки. Она понимала, что пора уже искать работу. У нее остались в Сити кое-какие контакты, но, в отличие от ее подруг, она перестала работать сразу после рождения Иви. Теперь пора найти бухгалтерскую фирму, которая возьмет ее на полставки. В общем, подумать надо о многом, вздохнула она, зарываясь лицом в подушку. Почему все лежит на ее плечах? А кто позаботится о ней? Кто подарит ей в этом году что-нибудь на Рождество?

* * *

Иви спустилась вниз и зашлепала по холодному каменному полу на большую кухню. Там открыла дверь и выпустила Маффина во двор. Потом схватила свои новые треники и шерстяные рейтузы, сапоги и анорак фирмы «Пуффа» и оделась у плиты. Она никому не собиралась готовить чай. Нехорошо, если мама будет валяться в постели весь день.

Было почти светло. Очертания пустых амбаров были темными и угрюмыми, вонь пожара витала в воздухе. На улице никого, даже миссис Норы. Она возьмет с собой в сказочный лес Маффина и сама найдет красивую елочку.

Калитка, ведущая в поля, плохо открывалась, и Иви перелезла через нее и упала в холодную траву.

Вот если бы выпал снег, она бы не скучала; но все было серо-зеленым и туманным, и даже на ветках деревьев не было инея. Иви позвала собаку и бегом вернулась на кухню, чтобы поджарить себе на решетке парочку тостов. Никому нет до нее дела, а она не хочет, чтобы эта зима оказалась для нее без Рождества.

Она села за стол и стала жевать тост, и тут ей пришла в голову замечательная идея. Она отправится с Маффом в экспедицию, как в фильме «Лесси». Она возьмет свой ранец и набьет его едой из холодильника – положит бутылку «Sunny Delight», немного рождественского печенья, которое она испекла с Норой еще до пожара. Они пробудут в лесу целый день, и никто не будет на них кричать. Пожалуй, если она возьмет немного денег из маминого кошелька или из кувшина «Тоби», который стоит на камине, она найдет кафе или доедет на автобусе до Скиптона, а там сядет в поезд… Потом у нее возникла еще более замечательная идея.

На обороте конверта она нацарапала записку, натянула на уши шапочку, сунула в карман перчатки и надела на спину ранец. Потом, словно настоящий исследователь или индеец, отправилась искать сокровища. Она видела фильм «Один дома» и знает, что даже у детей бывают замечательные приключения. В ее сказочном королевстве она сможет быть кем угодно, но прежде всего разыщет Белую Леди, посмотрит, ждет ли та ее в волшебном треугольнике на секретную встречу.

1 ... 68 69 70 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дети зимы - Лия Флеминг», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дети зимы - Лия Флеминг"