Онлайн-Книжки » Книги » 👽︎ Фэнтези » Зарубежная мифология - Джоди Линн Най

Читать книгу "Зарубежная мифология - Джоди Линн Най"

185
0

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 ... 88
Перейти на страницу:

– Я бы сказал, что лет через десять ты будешь выглядеть точно так же, – ответил Холл в окно.

– Да я заметил, – сказал Кейт, прокручивая пленку. – Они с моим дядей Робом похожи, как близнецы.

– Но что самое интересное, на заднем стекле его машины есть наклейка: «Гараж Дойля», – продолжал Холл. – И он как раз предлагал помочь починить машину. Интересно знать, он сам владеет этим гаражом или просто арендует там машину?

– Как?! – Кейт поспешно плюхнулся за руль. – Что ж ты мне-то ничего не сказал!

– Я думал, ты сам прочтешь! – пожал плечами Холл.

Голубая машинка рванула вперед, и пассажиры похватались кто за что. Кейт помчался следом за коричневым седаном. Ему показалось, что машина его недавнего собеседника мелькнула впереди.

– На следующем повороте догоним! – сказал он.

Но впереди оказался перекресток. И ни на одной из трех дорог коричневого седана было не видать.

– Упустили! – вздохнул Кейт.

– Ладно, не переживай, – сказала Диана. – Зато, если ты толком не понимал, туда ли мы приехали, теперь можешь не сомневаться.

– И то так, – сказал Кейт и съехал на обочину. Дорога была узкая, и левые колеса запутались в крапиве и утеснике. Глянув в зеркало, Кейт убедился, что Мастер по-прежнему сидит поникший. Он все еще страдал оттого, что их старая деревня оказалась заброшенной. Нужно было срочно отвлечь его от мрачных мыслей – чем угодно. Кейт посмотрел на указатели на перекрестке.

– Смотрите, в той стороне – Килларгрини. По-моему, это было следующее место в моем списке, да?

Диана достала список из бардачка и заглянула в него.

– Да, верно. Батюшки мои, похоже, твоя семья живет где-то совсем рядом! Сочетался браком, родился, сочетался браком, скончался, родился, родилась, сочетался браком, родился... – сказала она, просматривая записи из приходской книги. Кейт снял машину с ручника и повернул к Килларгрини.

Церковь городка Килларгрини была выше и богаче скромной приходской церквушки Святого Михаила. Она стояла в долине, обрамленной золотисто-зелеными горами, и источала ощущение покоя и надежности, которое заставляло поневоле остановиться и полюбоваться ею. Каменные стены давным-давно затянуло зеленым лишайником. Кустарник в церковной ограде разросся беспорядочно, но живописно. В ветвях громадных тисов перекликались птицы.

Бесчисленные поколения местных жителей ходили в эту церковь и ложились в землю здешнего кладбища со всеми подобающими обрядами. Посреди больших склепов, и новых, и древних, и заброшенных, теснились всевозможные могильные плиты, часть которых покосилась, точно пьяные. Кейт окинул взглядом огромное кладбище – и решительно направился ко входу в церковь.

– Нет, тут без специалиста не обойтись! Хорошо бы там кто-то был.

Массивная деревянная дверь отворилась легко и беззвучно. Внутри церкви было сумрачно и прохладно. Диана сначала один раз зябко передернула плечами, но быстро согрелась. Они немного постояли на пороге, давая глазам привыкнуть к полумраку.

Постепенно над головой начали проступать из тьмы высокие своды. Их поддерживали почерневшие балки. Дверь, через которую вошли Кейт с Дианой, располагалась в правом крыле здания. Справа от них, над алтарем, мягко светилось сапфировым и алым витражное окно.

– Красота какая! – ахнула Диана. – Это здание очень древнее.

Сам алтарь, застеленный вышитым покровом, был расцвечен яркими цветными пятнами от витража. Посреди алтаря стоял золотой крест с крутом на перекрестье.

Неф был уставлен рядами резных деревянных скамей. Кейт подошел поближе, провел ладонью по отполированной поверхности... Интересно, что бы подумал о них Холл? И, кстати, отчего это он боится входить в церковь? Надо будет это выяснить, когда найдется свободное время...

У последнего ряда скамей, ближе к вошедшим, стоял стол. На нем лежали стопки маленьких буклетов. На одном из них красовался силуэт церкви и заголовок на двух языках: «История нашего храма». На краю стола стояла коробка с прорезью с надписью: «Деньги, пожалуйста, сюда».

– Даешь, сколько совесть позволит, резюмировал Кейт и полез в карман за мелочью.

Крупные монеты посыпались в коробку с гулким звоном, напоминающим звон цепей. Этот звук эхом раскатился по всему зданию. Кейт взял книжечку и отошел с нею к свету, падающему из дверей, но тут за алтарем послышалось шебуршание. Отворилась дверь, и оттуда показался пожилой человек в длинном черном одеянии. Священник поправил очки и подошел к ним.

– Туристы, как я погляжу? – сказал он, то ли спрашивая, то ли утверждая. – Добро пожаловать. Ох, время уже к вечеру, припозднился я сегодня! Это, конечно, непростительно, но погода нынче такая сонная... Давно пора зажечь свет. Меня зовут отец Гриффит.

Кейт с Дианой удивились необычной фамилии. Священник улыбнулся.

– Да, всего один предок-валлиец, а эта фамилия достается уже восьмому поколению!

Кейт представил себя и Диану и объяснил, зачем они приехали.

– Я разыскиваю своих предков. Мне кажется, что моя семья родом именно из этих мест. В Родословном обществе мне сказали, что Килларгрини – первое место, куда мне следует заглянуть, а потом уже поискать в более мелких приходах в окрестностях городка.

Священник пожал им руки.

– Рад познакомиться. Знаете, у нас бывает много туристов, и почти все из Америки. А вы сами откуда?

– Я из окрестностей Чикаго. Диана – из Мичигана.

Священник закивал.

– А-а, Чикаго! Удивительный город. Мне-то там бывать не доводилось, сами понимаете, но мне много рассказывали, а потом, я видел много фильмов. В некоторых показывают просто ужасные вещи!

– И все это чистая правда! – проказливо заметила Диана.

– Дойль, Дойль... – задумчиво повторил отец Гриффит, разглядывая Кейта. – Да, Дойлей у нас хватает. Так кого именно вы разыскиваете?

Он взял генеалогическое древо, начерченное Кейтом, и принялся изучать его, придерживая одной рукой очки в тонкой оправе.

– А-а, ну, этого вы тут не найдете... – заметил он, затем прочел вписанное карандашиком примечание внизу. – Но это вы, я вижу, и сами знаете. Хорошо. Я сам великий историк, если можно так сказать о себе самом. Все время роюсь в здешних камнях, стараюсь побольше разузнать о своих прихожанах, даже о тех, кого с нами больше нет, если вы понимаете, что я имею в виду.

– Похоже, отсюда уехал мой прапрапра-дедушка, Эмерсон О'Дойль. Родился он в этом приходе и женился тоже здесь. По всей видимости, он завел практику в Арклоу, а оттуда эмигрировал в Америку, – объяснил Кейт, указывая, на имена на генеалогическом древе.

– Так вы не знаете, отчего они уехали? – спросил Гриффит, глядя на Кейта поверх очков.

– Нет. У нас от них остались всего несколько писем и кое-какие вещицы. Но почему они эмигрировали – нигде не сказано.

1 ... 68 69 70 ... 88
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Зарубежная мифология - Джоди Линн Най», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Зарубежная мифология - Джоди Линн Най"